Большой немецко-русский словарь
Zunge f =, -n
1. анат. язык
eine belegte Zunge мед. — обложенный язык
mit der Zunge anstoßen* — шепелявить
sich (D) in die Zunge beißen* — прикусить язык (тж. перен.)
j-m die Zunge lösen — развязать язык кому-л.
seiner Zunge freien Lauf lassen* — распустить язык
die Zunge im Zaum halten*[zügeln, bezähmen] — держать язык за зубами; придержать язык
es brennt ihm auf der Zunge — у него язык чешется (сообщить что-л.)
ich habe das Wort auf der Zunge, das Wort schwebt mir auf der Zunge — слово вертится у меня на языке
mir hängt die Zunge zum Hals heraus разг. — я умираю от жажды
mir klebt die Zunge am Gaumen — у меня во рту пересохло
ich beiße mir lieber die Zunge ab, als das zu verraten [als daß ich das verrate] — я скорее язык себе откушу, чем расскажу об этом
bei dem Wort kann man sich die Zunge verrenken разг. — слово такое — язык сломаешь
das Englische geht ihm schwer von der Zunge — английское произношение для него трудно
2. язык (как характеристика присущих человеку свойств)
eine böse Zunge haben — быть злым на язык
eine falsche Zunge haben — быть лживым
eine feine Zunge haben — иметь тонкий (гастрономический) вкус
eine gelenkige Zunge haben — иметь хорошо подвешенный язык
eine lose Zunge haben — быть болтливым, быть невоздержанным на язык
eine scharfe Zunge haben — быть острым на язык
eine schwere Zunge haben — быть косноязычным
mit gespaltener Zunge reden — быть двуличным, быть двурушником
3. поэт. язык (речь)
die deutsche Zunge — немецкий язык
4. язычок (ботинка; трубы органа)
5. ж.-д. остряк (стрелочного перевода)
6. тех. спусковой крючок, лапка
7. стрелка (весов)
8. движок (счётной линейки)
9. коса, узкая полоса земли
10. пищик (в мундштуке духового инструмента)
◇ das Herz auf der Zunge tragen* — быть откровенным
sich (D) die Zunge verbrennen* — обмолвиться, проговориться, сболтнуть лишнее