«корова во дворе — ... на столе» (посл.), букв4
«корова во дворе, ... на столе», букв4
Разговорное название еды, букв4
«корова во дворе — ... на столе» (посл.), букв4
«корова во дворе, ... на столе», букв4
хозяин, владелец харчевни, букв9
владелец трактира с простыми и дешевыми кушаньями, букв9
Содержательница харчевни., букв10
обжорка, дешевое торговое заведение, предоставлявшее клиентам простую дешевую пищу, букв8
предприятие общ. питания, букв8
трактир, закусочная с дешевыми и простыми кушаньями, букв8
сказочное заведение под вывеской «Три пескаря», букв8
заведение под вывеской «Три пескаря», букв8
старое название дешевого трактира, букв8
трактир низшего разряда, букв8
трактир с дешевыми, простыми кушаньями, букв8
персонаж романа А. Фадеева «Разгром», букв8
персонаж романа А. Фадеева «Разгром», букв8
съестные припасы, провизия, букв5
разговорное название снеди, букв5
бытовое название съедобных продуктов, букв5
еда, пища, съестные припасы (прост.), букв5
съедобные продукты (прост.), букв5
потухший щитовой вулкан на Камчатке, букв10
предсмертный хрип, тяжелое дыхание умирающего зверя (от глагола харчать, хрипеть), букв6