Полный англо-русский словарь

bait

[beɪt] I 1. сущ. 1) приманка, наживка; перен. искушение hold out bait offer bait put out bait set out bait tempting bait Syn : lure, attraction; temptation 2) значение, связанное с едой в более общем смысле а) привал, на котором путешественники перекусывают (и кормят лошадей при их наличии) Welsh bait Scotch bait б) еда; фураж 3) уст. травля собаками ∙ jump at the bait rise the bait swallow the bait 2. гл. 1) значение, связанное с травлей а) травить собаками; уст. охотиться с собаками Syn : hound б) дразнить, изводить, не давать покоя; травить 2) насаживать наживку на крючок 3) завлекать, искушать, приманивать 4) значения, связанные с едой а) кормить лошадь (в пути) б) получать корм (о лошадях и других животных) в) останавливаться в пути для отдыха и еды; перен. останавливаться где-л. ненадолго For evil news rides post, while good news baits. — Ибо плохие новости прибывают быстро, а хорошие как будто останавливаются в разных местах по пути. ∙ Syn : beleaguer, heckle, hector Ant : encourage II сущ. приступ гнева, ярости Syn : fit приманка, наживка — worms are good * for fish червяки — хорошая наживка для рыбы искушение, соблазн — the * proved to be too much for her соблазн для нее оказался слишком велик — to rise to the *, to jump at the *, to swallow the * попасться на удочку, клюнуть на что-л. — he fell for the * immediately он сразу поддался искушению отрава для крыс, насекомых и т. п.; инсектицид; средство для уничтожения грызунов травля собаками (сленг) гнев, ярость еда, закуска (в дороге); корм (для лошадей) привал — after a short * the travellers went on после короткого привала путешественники поехали дальше кормление лошадей (в пути) насаживать наживку на крючок — *ed hook крючок с наживкой — to * the hook (образное) расставить сети (кому-л.) ловить на удочку, на приманку — the mouse was *ed with cheese мышь попалась на сыр завлекать, соблазнять — to * smb. with promises соблазнять кого-л. обещаниями травить (собаками) — to * smb. with dogs натравить на кого-л. собак — the dogs *ed the bear собаки травили медведя травить; подвергать травле, преследованию; изводить, не давать покоя дразнить подтрунивать — she loves to * him about his male vanity ей доставляет удовольствие задеть его мужское самолюбие (редкое) кормить лошадей (в пути); делать привал, останавливаться; задерживаться — good news *s добрая весть улиткой ползет (охота) бить или взмахивать крыльями (о соколе) трепетать, биться bait искушение ~ кормить (лошадь, особ. в пути) ~ насаживать наживку на крючок ~ останавливаться в пути для отдыха и еды ~ отдых и кормление лошадей в пути ~ получать корм (о лошади) ~ преследовать насмешками, изводить, не давать покоя ~ приманивать, завлекать, искушать ~ приманка; наживка ~ приманка ~ соблазн ~ травить (собаками) to jump at (или to rise, to swallow) the ~ попасться на удочку jump: to ~ at the bait попасться на удочку



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте