Полный англо-русский словарь

bare

[bɛə] 1. прил. 1) значение лишенности одежды в той или иной степени а) голый, обнаженный тж. перен. The hills were bare of vegetation. — На холмах не было растительности. bare sky bare weapon bare sword bare poles bare feet lay bare bare-bone Syn : naked, nude, stripped Ant : covered, clothed, dressed б) в одном исподнем в) с непокрытой головой Syn : bareheaded 2) неприкрытый, ясный 3) пустой; лишенный, бедный (об обстановке, ресурсах и т.п., также о человеке) Bare I was born, and bare I remain. — С рождения я был беден, и остаюсь таковым по сей день. A bare treasury. — Пустая сокровищница. 4) поношенный (так, что видна основа) 5) неприкрашенный, простой 6) малейший, "несчастный" at the bare mention of — при одном упоминании о to believe smth. on smb.'s bare word — верить кому-л. на слово It weights bare 10 grams. — Весит каких-то несчастных десять граммов. bare majority in bare outlines bare possibility 7) электр. неизолированный ∙ (as) bare as the palm of one's hand — хоть шаром покати, совершенно пустой in one's bare skin — голый 2. гл. 1) обнажать (что бы то ни было, включая оружие) bare one's head Syn : strip, reveal 2) раскрывать (секрет, тайну) 3) опустошать; лишать всякого прикрытия He quite bared his garden in feeding us. — Он буквально опустошил свой сад, стараясь нас накормить. нагой, голый; обнаженный — * knees голые коленки — * feet , босые ноги — * to the waist обнаженный /голый/ до пояса — with one's head * с непокрытой /обнаженной/ головой вскрытый, разоблаченный — to lay * обнажать, раскрывать, разоблачать — he laid * his heart before her от открыл ей душу — their plans were laid * их замыслы были раскрыты /разоблачены/ голый, непокрытый; пустой — * walls голые стены (без картин) — * floor пол без ковра — * pate голый /лысый/ череп — * flank (военное) открытый /обнаженный/ фланг — to sleep on * boards спать на голых досках — to fight with * hands драться голыми руками (без оружия) — the trees are already * листья с деревьев уже облетели — the country was eaten * by locusts саранча опустошила поля — the dog picked the bone * собака обглодала кость начисто (электротехника) неизолированный, голый (of) лишенный (чего-л.) — * of thought /ideas/ бедный мыслями — * of fear не знающий страха — room * of furniture комната без мебели — to be * of credit не пользоваться доверием; иметь плохую репутацию неприкрашенный, голый — * dislike нескрываемая неприязнь — * facts голые факты — * recital of the proceedings простое изложение происходившего — to tell the * truth сказать чистую правду неподтвержденный, голословный — * excuses пустые отговорки, неубедительные /необоснованные/ оправдания — to believe smb. on his * word, to take smb. at his * word (редкое) поверить кому-л. (просто) на слово едва достаточный, скудный, минимальный; незначительный — * possibility /chance/ минимальная вероятность /возможность/ — * civility элементарная вежливость; холодное обхождение (на грани неучтивости) — * subsistence wage зарплата, обрекающая на полуголодное существование, скудный прожиточный минимум — deprived of the * necessities of life лишенный самого необходимого — elected by a * majority избранный незначительным большинством — he earned a * living он едва зарабатывал на жизнь — he gets a * third of a column in the encyclopaedia в энциклопедии ему отведено не более трети столбца — he offered the man a * fiver to do the job он предложил человеку жалкую /всего лишь/ пятерку за это дело (эмоционально-усилительно) малейший, один только — at the * mention of his name she would begin to cry при одном /простом/ упоминании о нем она начинала плакать — the * thought of such a crime made her shudder одна мысль о таком преступлении заставила ее содрогнуться поношенный, изношенный; потертый (об одежде) > * bones суть; голые факты > these are the * of their policy в этом суть их политики; такова их политика без прикрас > * weight чистый вес > * contract (юридическое) безусловное обещание (чего-л.) или отказ (от чего-л.) > in one's * skin совершенно голый; в чем мать родила > as * as Job обездоленный; сир и наг (как Иов) > * as the back of my hand голый как колено > the * flesh cannot stand it этого человек не в состоянии вынести оголять, обнажать — to * one's arm for vaccination обнажить руку для прививки — to * one's head обнажить голову — to * a sword обнажить меч /шпагу/ открывать, раскрывать — to * one's heart открыть сердце опустошать — they burned the houses and *d the gardens они сжигали дома и опустошали сады (of, from) снимать, обдирать; лишать (чего-л.) at the ~ mention of при одном упоминании о bare голый, обнаженный; bare feet босые ноги; to lay bare раскрыть, обнаружить; разоблачить ~ едва достаточный; a bare majority незначительное большинство ~ малейший; bare possibility малейшая возможность ~ эл. неизолированный ~ неприкрашенный, простой ~ обнажать; раскрывать; to bare one's head снимать шляпу ~ поношенный ~ пустой; лишенный (of — чего-л.); бедный ~ пустой (as) ~ as the palm of one's hand = хоть шаром покати, совершенно пустой bare голый, обнаженный; bare feet босые ноги; to lay bare раскрыть, обнаружить; разоблачить ~ едва достаточный; a bare majority незначительное большинство ~ обнажать; раскрывать; to bare one's head снимать шляпу ~ малейший; bare possibility малейшая возможность to believe (smth.) on (smb.'s) ~ word верить (кому-л.) на слово in ~ outlines в общих чертах in one's ~ skin голый bare голый, обнаженный; bare feet босые ноги; to lay bare раскрыть, обнаружить; разоблачить



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте