Полный англо-русский словарь

blame

[bleɪm] 1. сущ. 1) порицание; неодобрение, осуждение, упрек Syn : censure, reproach, reproof, disapproval 2) виновность Syn : culpability 3) архаич. вина, грех Syn : sin, fault 4) ответственность to ascribe, assign, attribute (the) blame to smb. — возложить вину на кого-л. They must share the blame. — Они должны разделить ответственность. Syn : responsibility 2. гл. 1) порицать, осуждать, критиковать Syn : censure, rebuke 2) возлагать вину, обвинять, винить They blamed her for the accident. — Они обвинили ее в случившемся. They blamed the accident on her. — Они возложили на нее вину за случившееся. порицание, упрек; — to deserve * заслуживать порицания; — to incur * for smth. навлекать упрек за что-л; — his conduct is free from * его поведение безупречно вина, ответственность; — the * is partly mine вина частично лежит на мне; — the * lies with me вина лежит на мне; — where does the * lie for his failure? в чем причина его неудачи?; — it is small * to you вы не очень виноваты; — to bear the * нести ответственность; принять на себя вину; — to lay the * upon smb., to lay the * at smb.'s door возложить вину на кого-л; — to take the * upon oneself взять на себя вину; — to shift the * on smb. свалить вину на кого-л; — to shun the * избегать ответственности обвинять, порицать; винить; — who is to *? кто виноват?; — you are to * вы должны нести ответственность; — I am in no way to * я совершенно не виноват; — to be much to * быть очень виноватым; — he is entirely to * он целиком виноват; — to * smb. for smth. винить кого-л в чем-л, возлагать вину за что-л на кого-д; — he cannot be *d for it он в этом не виновен; — she *d herself for having committed an error она винила себя в том, что совершила ошибку; — I have nothing to * myself for мне не в чем себя упрекнуть; — she *d it on him она считала его виновным в этом относить за счет чего-л; — the fire can be *d on a short circuit пожар произошел от короткого замыкания > bad workers often * their tools (пословица) у худого пильщика пила виновата; плохому танцору ноги мешают ~ ответственность; to bear the blame, to take the blame upon oneself принять на себя вину; to lay the blame (on (или upon) smb.), to lay the blame (at smb.)'s door возложить вину (на кого-л.) blame вина ~ ответственность; to bear the blame, to take the blame upon oneself принять на себя вину; to lay the blame (on (или upon) smb.), to lay the blame (at smb.)'s door возложить вину (на кого-л.) ~ ответственность ~ порицание; упрек ~ порицание ~ порицать; считать виновным; he is to blame for it он виноват в этом; she blamed it on him она считала его виновным (в этом) ~ считать виновным ~ порицать; считать виновным; he is to blame for it он виноват в этом; she blamed it on him она считала его виновным (в этом) ~ ответственность; to bear the blame, to take the blame upon oneself принять на себя вину; to lay the blame (on (или upon) smb.), to lay the blame (at smb.)'s door возложить вину (на кого-л.) ~ ответственность; to bear the blame, to take the blame upon oneself принять на себя вину; to lay the blame (on (или upon) smb.), to lay the blame (at smb.)'s door возложить вину (на кого-л.) to lay the ~ at the right door (или on the right shoulders) обвинять того, кого следует ~ порицать; считать виновным; he is to blame for it он виноват в этом; she blamed it on him она считала его виновным (в этом) to shift the ~ (on smb.) свалить вину (на кого-л.) ~ ответственность; to bear the blame, to take the blame upon oneself принять на себя вину; to lay the blame (on (или upon) smb.), to lay the blame (at smb.)'s door возложить вину (на кого-л.)



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте