f
1) (тж уст. pl) дом, здание
casco de casa — остов здания
casa de vecindad (de vecinos) — жилой дом
2) дом, жилище, квартира
3) дом, семья, очаг
casa paterna — отчий дом
cabeza de casa — глава семьи
4) поместье, имение
casa solar (solariega) — родовое имение
5) работа, место
buscar casa — искать место (о прислуге)
6) род, фамилия, дом; поколение, династия
7) дом, заведение; фирма
casa constructora — строительная фирма
casa de comercio — торговая фирма
8) филиал фирмы
9) клетка (шахматного поля)
10) см. cabana 3)
11) Дом. Р. судья (в игорных домах)
12) Дом. Р. хозяин игорного дома
- casa abierta
- casa cuna
- casa fuerte
- casa de locos
- de orates
- casa del rey
- casa real
- casa de té
- de casa
- arderse la casa
- no tener casa ni hogar
- poner casa
- tener la casa como una colmena
••
casa amueblada — меблированные комнаты
casa consistorial; casa de la villa — ратуша
casa mortuoria — дом, где есть покойник
casa profesa — монастырь; обитель
casa de altos Ур. — надстройка над одноэтажным домом с отдельным входом
casa de banca — банк
casa de baños — баня (общественная)
casa de beneficiencia (de caridad) — приют, дом призрения; благотворительное учреждение
casa de bombas — насосная станция, водокачка; насосное отделение
casa de calderas; casa de pailas Куба — котельная, котельное отделение
casa de camas (de lenocinio, de mancebía, de tolerancia, de trato, llana, pública) — публичный дом
casa de cambio — обменный банк
casa de campo — загородный дом, вилла
casa de citas (de compromisos) — дом свиданий
casa de coima уст.; casa de juego — игорный дом
casa de comidas — трактир, харчевня
casa de corrección — исправительный дом (для женщин и подростков)
casa de correos — почтамт
casa de devoción — святилище
casa de Dios (del Señor, de oración) — храм божий, церковь
casa de dormir — ночлежный дом, ночлежка
casa de empeños (de préstamos), casa de agencia Чили — ломбард
casa de esgrimidores, casa robada разг. — бедно обставленный (неуютный) дом
casa de estado уст. — постоялый двор
casa de expósitos — детский приют
casa de fieras Мад. — зоологический сад (парк), зоопарк
casa de huéspedes (de posada(s), de pupilos) — пансион
casa de labor (de labranza) — усадьба; крестьянский дом
casa de maternidad — родильный дом
casa de modas — магазин женской одежды
casa de moneda — монетный двор
casa de postas — почтовая станция
casa del Pueblo — Народный дом
casa de reposo (в СССР) — дом отдыха
casa de salud — частная клиника (больница)
casa de socorro — пункт первой медицинской помощи; пункт скорой помощи
casa de tía разг. — арестантский дом, тюрьма
casa de tócame Roque разг. — шумный густонаселённый дом
casa de vacas — молочная ферма
casa hita loc. adv. — дом за домом
de su casa loc. adv. — собственного сочинения
apartar casa — разьехаться; отделиться
armar una casa — возвести каркас дома
arrancar (levantar) la casa — переехать на другую квартиру
asentar casa — поставить дом; обосноваться (на новом месте)
caérsele la casa a cuestas (encima) разг. — обрушиться на чью-либо голову (о беде и т.п.)
echar la casa por la ventana разг. — организовать (устроить) что-либо на широкую ногу; тряхнуть карманом
entrar como por su casa разг. — быть слишком просторной (об одежде)
estar de casa — быть одетым по-домашнему
franquear a uno la casa — впускать в дом кого-либо; открывать кому-либо двери своего дома (при необходимости)
no caber en toda la casa разг. — сердиться; злиться; рвать и метать
no parar en (su) casa — не бывать дома
oler la casa a hombre ирон. — не быть хозяином в собственном доме (о мужчине); быть под каблуком (у жены)
poner (la) casa a uno — обставить дом для кого-либо
ser de casa разг. — быть своим в доме, быть другом дома
¡ah de casa! разг. — есть кто живой?, есть кто-нибудь?
de fuera vendrá quien de casa nos echará погов. — в чужой монастырь со своим уставом не ходят
en cada casa cuecen habas, y en la nuestra, a calderadas погов. —— не боги горшки обжигают
en casa del ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga погов. — в доме повешенного не говорят о верёвке
en casa del herrero, badil madero (cuchillo de palo, mangorrero) погов. —— сапожник без сапог
arda (quémese) la casa y no salga humo погов. —— не выноси сор из избы