Полный англо-русский словарь

cheek

[tʃi:k] I 1. сущ. 1) щека to puff (out) one's cheeks — надувать щеки burning, flushed cheek — пылающе лицо (с красными, пунцовыми щеками) dimpled cheek — щека, покрытая сыпью full, rounded cheeks — полные щеки sunken cheeks — впалые щеки pale cheeks — бледные щеки rosy cheeks — румяные щеки to turn the (other) cheek библ. — подставить другую щеку 2) сл. ягодицы 3) разг. наглость, нахальство; дерзость to have the cheek to say smth. — иметь наглость сказать что-л. She had the cheek to phone me at home. — У нее хватило наглости позвонить мне домой. Syn : effrontery, impudence 4) тех. боковая стойка; косяк; мн. щеки тисков 5) геол. бок жилы 6) мн.; мор. чиксы (на мачте) ∙ to one's own cheek — все для себя одного cheek brings success посл. — смелость города берет cheek by jowl 2. гл.; разг. нахальничать, говорить дерзости (тж. cheek up) The teacher will not allow the children to cheek her up. — Учительница не позволит детям дерзить. There are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master. — В каждой школе есть ребята, которые испытывают огромную радость, говоря дерзости учителю. II сущ.; инд. бамбуковая штора или портьера щека — with rosy *s розовощекий, румяный — to turn the other * (библеизм) подставить другую щеку (под удар); занимать непротивленческую позицию (специальное) боковая стойка; косяк pl (техническое) щеки тисков (геология) бок жилы (морское) чикса (на мачте) > * by jowl рядом; бок о бок; интимно; запросто > to one's own * для себя одного; в свой карман наглость; нахальство — to have the * to say smth. иметь наглость сказать что-л — the *! какая наглость! — to give * дерзить, грубить; огрызаться — I'll have none of your * я не потерплю такого нахальства самоуверенность, дерзость; развязность > * brings success (пословица) нахальством всего добьешься вести себя нагло, нахально; нахальничать; говорить дерзости — he *ed me он мне надерзил cheek геол. бок жилы ~ тех. боковая стойка; косяк; pl щеки тисков ~ разг. наглость, самоуверенность; to have the cheek to say (smth.) иметь наглость сказать (что-л.) ~ разг. нахальничать, говорить дерзости ~ pl мор. чиксы (на мачте); cheek by jowl рядом, бок о бок; to one's own cheek все для себя одного; cheek brings success посл. = смелость города берет ~ щека ~ pl мор. чиксы (на мачте); cheek by jowl рядом, бок о бок; to one's own cheek все для себя одного; cheek brings success посл. = смелость города берет ~ pl мор. чиксы (на мачте); cheek by jowl рядом, бок о бок; to one's own cheek все для себя одного; cheek brings success посл. = смелость города берет ~ разг. наглость, самоуверенность; to have the cheek to say (smth.) иметь наглость сказать (что-л.) ~ pl мор. чиксы (на мачте); cheek by jowl рядом, бок о бок; to one's own cheek все для себя одного; cheek brings success посл. = смелость города берет



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте