Португальско-русский словарь

com

prep

1) при обозначении лица, совместно с которым совершается действие с, вместе с

trabalhar com seus amigos — работать со своими друзьями

saí com ele — я вышел вместе с ним

2) при обозначении орудия действия передаётся русским творительным падежом без предлога

bater com o martelo — ударить молотом

3) при обозначении признака с; из

café com leite — кофе с молоком

feito com vinho — сделанный из вина

apartamento com telefone — квартира с телефоном

4) употр при обозначении образа действия

com facilidade — легко

com-, paciência — терпеливо

trabalhar com; lentidão — медленно работать

lutar com perseverança — неустанно бороться

andar com muletas — ходить на костылях

5) употр при обозначении времени

partir com o amanhecer — уехать на рассвете

levantar com as galinhas — подниматься с петухами

levantar-se com o nascer-do-sol — вставать с зарёй

tuda floresce com a primavera — весной всё цветёт

6) при обозначении противоположения с, против

lutar com o inimigo — бороться с врагом, сражаться против врага

7) употр в различных конструкциях

ombro com ombro — плечом к плечу

estar com capote — быть в пальто

estar com medo — бояться

com medo de — из страха, из опасения

estar com inveja — завидовать

estar com fome — быть голодным

estar com sono — хотеть спать

estou com calor — мне жарко

estou com frio — мне холодно

isto é com ele — это его дело

com tudo (isso) — однако, всё же, при всём том

em conformidade com — согласно, соответственно (чему-л)

com que, com tal que, com tanto que — если только, при условии



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте