Полный англо-русский словарь

depth

[depθ] сущ. 1) глубина а) измеряемая от поверхности вглубь to reach a depth — опуститься на глубину The arrow penetrated to a considerable depth. — Стрела проникла на значительную глубину. б) измеряемая от передней части к задней depth of formation — глубина эшелонирования 2) глубина (о мыслях и т. п.); глубина проникновения, проницательность (о человеке) There is a great depth of meaning in the saying. — В этом высказывании заключен глубокий смысл. to lack depth — быть неглубоким, поверхностным in depth — глубоко, тщательно Syn : profundity, abstruseness, penetration, sagacity 3) глубина, интенсивность, сила (о чувствах) the depths of misery — сила страдания in the depth of despair, in the depths of the depression — в полном отчаянии Syn : intensity, profundity 4) интенсивность, сила, полнота (о физических свойствах, звуке, цвете и т. п.) in depth of silence — в полном молчании 5) а) глубокое место, глубины in the depths of the sea — в глубинах моря б) мн.; поэт. пучина, бездна Syn : abyss в) середина, центр the depths of the woods — чаща леса г) разгар (середина какого-л. промежутка времени) in the very depth of winter — в самый разгар зимы till the depth of night — до глубокой ночи 6) крайняя степень чего-л. He hadn't realized that standards had fallen to such depths. — Он даже не представлял себе, что моральные нормы упали так низко. There were no such depths of degradation. — Не было еще такой крайней степени деградации. ∙ be out of one's depth be beyond one's depth get out of one's depth go out of one's depth plumb the depths of глубина, глубь — * of the river глубина реки — * of penetration (военное) глубина прорыва — a foot in * в один фут глубиной — at a * of 30 meters на глубине в 30 метров, на тридцатиметровой глубине — to try the *s (попытаться) встать на дно; проверить, есть ли под ногами дно глубокое место, впадина; пучина; глубины — *(s) of the ocean глубины океана — the *s of unrecorded time (образное) глубь времен, незапамятные /доисторические/ времена; седая древность (книжное) пропасть, бездна — in the * of despair в полном отчаянии — in the * of povetry в безысходной нужде глубина; фундаментальность — * of knowledge основательность /глубина/ знаний — a man of no great * поверхностный человек; верхогляд — there's a great * of meaning in it в этом есть глубокий смысл (компьютерное) глубина — procedural * процедурная глубина (количество вложенных друг в друга процедур в программе) интенсивность, сила; глубина; полнота — * of sound сила звука — * of colour густота /интенсивность/ цвета середина, глубина — the *s of the forest чащоба, чаща леса — in the *(s) of winter в разгар зимы — the * of the country захолустье, глушь; глубинка — a cry from the *s крик души глухой час, глухая пора — in the * of night в глухую полночь, глубокой ночью ширина; толщина — * of cut (техническое) толщина стружки — * of formation (военное) глубина построения, эшелонирование (геология) мощность пласта (тж. * of layer) (фотографическое) глубина резкости (изображения) (морское) высота (борта); глубина (судна) — * of immersion (морское) осадка высота (сооружения и т. п.) — * of a bridge arch высота арки моста — * of fall высота падения (логика) содержание понятия > to be beyond /out of/ one's * попасть на глубокое место, не доставать до дна; быть не по силам, быть выше чьего-л. понимания > to get /to go/ beyond /out of/ one's * попасть на глубокое место, не доставать до дна; утратить способность понимать что-л.; быть выше чьего-л. понимания > to be within one's * доставать до дна; быть в состоянии понять что-л. > to get back into one's * (снова) почувствовать дно под ногами to be out of (или beyond) one's ~ быть недоступным пониманию; быть не по зубам to be out of (или beyond) one's ~ попасть на глубокое место (в реке, море) to be out of (или beyond) one's ~ растеряться, не понять; to get (или to go) out of one's depth потерять почву под ногами depth глубина, глубь; in the depth of one's heart в глубине души ~ pl поэт. глубины, пучина ~ густота (цвета, краски); глубина (звука) ~ разгар, середина; in the depth of night глубокой ночью; in the depth of winter в разгар зимы; the depths of a forest чаща леса ~ сила, глубина; the depth of one's feelings глубина чувств; in depth глубоко, тщательно; in the depth of despair в полном отчаянии ~ сила, глубина; the depth of one's feelings глубина чувств; in depth глубоко, тщательно; in the depth of despair в полном отчаянии ~ разгар, середина; in the depth of night глубокой ночью; in the depth of winter в разгар зимы; the depths of a forest чаща леса to be out of (или beyond) one's ~ растеряться, не понять; to get (или to go) out of one's depth потерять почву под ногами hierarchy ~ вчт. губина иерархии ~ сила, глубина; the depth of one's feelings глубина чувств; in depth глубоко, тщательно; in the depth of despair в полном отчаянии ~ сила, глубина; the depth of one's feelings глубина чувств; in depth глубоко, тщательно; in the depth of despair в полном отчаянии ~ разгар, середина; in the depth of night глубокой ночью; in the depth of winter в разгар зимы; the depths of a forest чаща леса depth глубина, глубь; in the depth of one's heart в глубине души ~ разгар, середина; in the depth of night глубокой ночью; in the depth of winter в разгар зимы; the depths of a forest чаща леса indexing ~ вчт. глубина индексирования iteration ~ вчт. губина итерации memory ~ вчт. емкость памяти nesting ~ вчт. глубина вложенности



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте