Большой немецко-русский словарь
Feder f =, -n
1. перо (птицы)
Federn bekommen* — оперяться
2. pl перо (собир.); разг. перина (в перен. знач. — постель)
er kommt eben erst aus den Federn разг. — он только что с постели
j-n. aus den Federn holen [scheuchen] разг. — поднимать кого-л. с постели
in die Federn gehen*[kriechen*] (s) разг. — отправляться на боковую
in den Federn liegen*[stecken] разг. — лежать [валяться] в постели
3. перо (писчее; тж. как символ писательского труда)
eine gute Feder schreiben*книжн. — писать хорошим слогом
eine scharfe Feder führen — обладать острым пером
der Tod hat ihm die Feder aus der Hand genommen высок. — смерть вырвала перо из его рук
ein Mann der Feder книжн. — литератор
die Erzählung stammt aus der Feder von … — рассказ принадлежит перу …, рассказ написан …
ein Werk unter der Feder haben высок. — работать над литературным [научным] произведением
von der Feder leben — жить литературным трудом
zur Feder greifen* — взяться за перо
4. пружина; рессора; маш. шпонка
Feder und Nut — шпонка и паз
◇ Federn lassen müssen*разг. — потерпеть ущерб, остаться в убытке
alle Federn springen lassen*перен. — нажать на все кнопки [пружины], пустить в ход все средства
den Vogel erkennt man an seinen Federn — ≅ видна птица по полёту
sich mit fremden Federn schmücken — рядиться в чужие перья; приписывать себе чужие успехи [заслуги]