Полный англо-русский словарь

fish

[̈ɪfɪʃ] I 1. сущ. 1) а) мн. часто неизм. рыба б) другие хладнокровные обитатели моря — напр., крабы, устрицы и т.д. to catch (a) fish — ловить рыбу baked fish — печеная рыба fresh fish — свежая рыба frozen fish — мороженая рыба Fish bite at bait. — Рыба клюет на приманку. broiled fish — жареная рыба dried fish — сушеная рыба filleted fish — рыбное филе freshwater fish — пресноводная рыба fried fish — жареная рыба saltwater fish — морская рыба smoked fish — копченая рыба tropical fish — тропическая рыба school of fish — стая рыб shoal of fish — стая рыб fish corral — садок для рыбы 2) а) разг. лицо, разыскиваемое полицией б) пренебр. тип, парень queer fish, odd fish — странный тип, чудак Syn : fellow, person в) разг. молокосос, простак Syn : sucker 3) то, что по форме напоминает рыбу а) (the Fish или Fishes) Рыбы (созвездие и знак зодиака) Syn : pisces б) торпеда; петарда Syn : torpedo, squib 4) амер.; разг. доллар ∙ to drink like a fish — пить не просыхая all's fish that comes to his net посл. — доброму вору все впору; он ничем не брезгует to have other fish to fry — иметь другие дела to make fish of one and flesh of another — относиться к людям неровно, пристрастно a pretty kettle of fish! разг. — веселенькая история!; хорошенькое дело! neither fish, flesh nor fowl — ни рыба ни мясо; ни то ни се neither fish nor flesh, neither fish nor good red herring — ни рыба ни мясо; ни то ни се fish story — 'охотничий рассказ'; преувеличение, небылицы feed the fishes 2. гл. 1) ловить рыбу, удить рыбу to go fishing — рыбачить 2) искать что-л. под водой, вылавливать что-л. в воде (напр., жемчуг, кораллы) ∙ fish for fish out fish up to fish or cut bait амер. — сделать выбор, не откладывая в долгий ящик; принять то или иное решение 3. прил. рыбный а) относящийся к рыбной ловле fish-line — рыболовная леска б) приготовленный из рыбы — о пище fish-soup — уха, рыбный суп в) похожий на рыбу, имеющий во внешности что-то рыбье fish eyes — выпученные глаза ('рыбьи глаза') II 1. сущ., тех. 1) мор. фиш (в якорном устройстве); шкало (у мачты) 2) = fish-plate 2. гл.; тех. 1) брать на фиш (якорь) 2) соединять накладкой; скреплять стыком III сущ. фишка (раньше очень часто выполнялась в форме рыбки, отсюда и английское название, совпадающее со словом "рыба" — "fish") Syn : counter, chip рыба — fresh-water * пресноводная /речная/ рыба — salt-water * морская рыба — young * мальки, молодь — dried * вяленая /сушеная/ рыба — to catch ten *es поймать десять рыб рыба, рыбные блюда — * soup рыбный суп, уха — to eat * on Fridays по пятницам есть рыбу — * and chips рыба с жареной картошкой (разговорное) крабы, устрицы и т. п. (разговорное) рыбная ловля — * stakes сети на кольях, рыбный закол (Fishes) Рыбы (созвездие и знак зодиака) (разговорное) тип, персона — big * "кит", большая шишка — poor * жалкая личность — cold * неприветливый, необщительный человек; бука — cool * нахал, наглец — dull * скучный /нудный/ человек — odd /queer, strange/ * чудак, странный тип — shy * робкий /застенчивый/ человек (американизм) (сленг) доллар — 500 * пятьсот долларов "рыбка", прыжок танцовщицы с подхватом ее партнером > to feel like a * out of water чувствовать себя как рыба, вынутая из воды > to cry stinking * хулить свой товар; выносить сор из избы > to feed the *es утонуть, "кормить рыб"; страдать морской болезнью > the great * eat the small сильные пожирают слабых > to have other * to fry иметь другие /более важные/ дела > to hook /to land/ one's * добиться своего, поймать (кого-л.) на удочку > to make * of one and flesh /fowl/ of another относиться к людям пристрастно > neither * nor flesh

or good red herring/, neither *, flesh nor fowl ни рыба ни мясо; ни то ни се > never fry a * till it's caught не радуйся раньше времени; не дели шкуру неубитого медведя > never offer to teach * to swim смешно учить рыбу плавать; не учи ученого > to venture a small * to catch a great one рискнуть малым ради большого > as dumb as a * нем как рыба > as drunk as a * пьян в стельку > a * story "охотничий" рассказ; преувеличение > * begins to stink at the head рыба гниет с головы > all is * that comes to his net (пословица) он ничем не брезгует; доброму вору все впору > the best * swim near the bottom (пословица) лучшая рыба по дну ходит; хорошее нелегко дается > he who would catch * must not mind getting wet (пословица) без труда не вынешь и рыбку из пруда > it is a silly * that is caught twice with the same bait (пословица) глуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку ловить, удить рыбу — to * and hunt быть рыболовом и охотником использовать для рыбной ловли — to * a stream ловить рыбу в ручье — the men who * the waters люди, занимающиеся рыболовством в этих водах быть пригодным для рыбной ловли — the pond *es well в этом пруду хорошо ловится рыба (for) искать (в воде); (разговорное) стараться получить — to * for pearls искать жемчуг — to * for information добывать сведения /информацию/ — to * for compliments напрашиваться на комплименты (разговорное) вытаскивать, извлекать (тж. * out) — to * a coin from one's pocket вытащить монету из кармана — several derelict cars are *ed out of the river every year из реки каждый год извлекают несколько брошенных автомобилей — why are you *ing around in your pockets? что вы ищете у себя в карманах? (американизм) (сельскохозяйственное) удобрять (землю) рыбными отходами > to * in troubled waters ловить рыбку в мутной воде > to * or cut bait (американизм) принять то или иное решение (морское) фиш (в якорном устройстве); шкало (у мачты) (авиация) (жаргон) торпеда (морское) брать на фиш (якорь); накладывать шкало (у мачты) (авиация) (жаргон) торпедировать фишка (техническое) накладка (техническое) соединять накладкой ~ attr. рыбный; fish corral садок для рыбы; all's fish that comes to his net посл. = доброму вору все впору; он ничем не брезгует ~ пренебр. тип; cool fish нахал, наглец; odd (или queer) fish чудак; poor fish никудышный человек edible ~ съедобная рыба to feed the fishes разг. страдать морской болезнью; to have other fish to fry иметь другие дела to feed the fishes разг. утонуть fish = fishplate ~ амер. разг. доллар ~ ловить или удить рыбу ~ (pl часто без измен.) рыба; распр. тж. крабы, устрицы; fish and chips рыба с жареной картошкой ~ (the F. или Fishes) Рыбы (созвездие и знак зодиака) ~ тех. соединять накладкой; скреплять стыком ~ пренебр. тип; cool fish нахал, наглец; odd (или queer) fish чудак; poor fish никудышный человек ~ мор. фиш (в якорном устройстве); шкало (у мачты) ~ фишка ~ attr. рыбный; fish corral садок для рыбы; all's fish that comes to his net посл. = доброму вору все впору; он ничем не брезгует ~ attr. рыбный; fish corral садок для рыбы; all's fish that comes to his net посл. = доброму вору все впору; он ничем не брезгует ~ for разг. выуживать (секреты) ~ for искать в воде (жемчуг и т. п.) ~ for разг. напрашиваться, набиваться; to fish for compliments (for an invitation) напрашиваться на комплименты (на приглашение) ~ for разг. напрашиваться, набиваться; to fish for compliments (for an invitation) напрашиваться на комплименты (на приглашение) ~ up вытаскивать (из воды); to fish or cut bait амер. сделать выбор, не откладывая в долгий ящик ~ out разг. выуживать, выпытывать (секреты) ~ out разг. доставать; вытаскивать (из кармана) a pretty kettle of ~! разг. = веселенькая история!; хорошенькое дело!; fish story = "охотничий рассказ"; преувеличение, небылицы to ~ the anchor мор. поднимать якорь ~ up вытаскивать (из воды); to fish or cut bait амер. сделать выбор, не откладывая в долгий ящик fish = fishplate fishplate: fishplate ж.-д., тех. стыковая накладка neither ~, flesh nor fowl (или good red herring) ни рыба ни мясо; ни то ни се to feed the fishes разг. страдать морской болезнью; to have other fish to fry иметь другие дела to make ~ of one and flesh of another относиться к людям неровно, пристрастно neither ~, flesh nor fowl (или good red herring) ни рыба ни мясо; ни то ни се ~ пренебр. тип; cool fish нахал, наглец; odd (или queer) fish чудак; poor fish никудышный человек Peter's ~ зоол. пикша ~ пренебр. тип; cool fish нахал, наглец; odd (или queer) fish чудак; poor fish никудышный человек a pretty kettle of ~! разг. = веселенькая история!; хорошенькое дело!; fish story = "охотничий рассказ"; преувеличение, небылицы tin ~ мор. sl. торпеда



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте