Полный англо-русский словарь

fool

[̈ɪfu:l] I 1. сущ. 1) дурак; глупец; болван to make a fool of smb. — одурачить кого-л. to play the fool — валять дурака a big fool, stupid fool, utter fool — полный/круглый дурак doddering fool — старый дурак poor fool — дурачок silly fool — идиот I was a fool to trust him. — С моей стороны было глупостью доверять ему. He is a fool enough to think she still loves him. — Ему хватает глупости думать, что она его все еще любит (букв. : Он достаточно глуп, чтобы думать). to make a fool of oneself — поставить себя в глупое положение, свалять дурака play the fool with Syn : blockhead, dolt 2) шут, паяц; фигляр Stop acting a fool. — Перестань строить из себя шута. Syn : jester, man of motley, buffoon 3) сл. восторженный человек; энтузиаст; страстный болельщик Syn : enthusiast, fan 2. прил.; разг. разг. глупый; безрассудный; тупой, бестолковый; дурацкий You have done some fool things in your time, but that's the worst. — Ты в свое время уже наделал глупостей, но это самая большая из всех. Syn : silly, stupid, foolish 3. гл. 1) дурачиться; шутить; забавляться fool with 2) дурачить, одурачивать; обманывать, надувать, вводить в заблуждение He was fooled into believing that he had won a lot of money. — Его одурачили, заставив поверить, что он выиграл большую сумму денег. I have not really crashed my car, I was only fooling you. — На самом деле я не разбивал свою машину, я только разыгрывал вас. Syn : deceive, trick 3. ∙ fool about fool around fool after fool away fool out II сущ. брит. вид десерта типа киселя или компота со сливками strawberry fool — клубничный кисель со сбитыми сливками Syn : kissel дурак, глупец — arrant * набитый дурак — what a * I was to believe him как глупо, что я ему поверил — he is no * он вовсе не дурак — he isn't such a * as he looks он не так глуп, как кажется — to make a * of smb. одурачить /провести/ кого-л. — to make a * of oneself поставить себя в глупое положение; свалять дурака — to be a * for one's pains остаться в дураках, напрасно стараться; ничего не получить за свои труды — I believe her. — The more * you are! я ей поверил. — Ну и дурак! (историческое) шут (при дворе и т. п.) (американизм) (разговорное) мастер, умелец — a dancing * опытный танцор — he is a letter-writing * он превосходно пишет письма посмешище, игрушка — a * of circumstances игрушка судьбы, жертва обстоятельств (редкое) слабоумный > nobody's * осмотрительный, проницательный человек > he's nobody's * его не проведешь > to be a * for smth. иметь слабость /пристрастие/ к чему-л. > to be a * to... быть ничем в сравнении с...; в подметки не годиться > to play the * валять дурака > to play the * with дурачить, обманывать; портить, уничтожать > a * and his money are soon parted у дурака деньги не задерживаются > every man has a * in his sleeve (пословица) на всякого мудреца довольно простоты > a *'s bolt may sometimes hit the mark (пословица) иной раз и дурак правду скажет > *s have fortune (пословица) дуракам счастье > *s rush in where angels fear to tread дуракам закон не писан > one * praises another (пословица) дурак дурака хвалит > there is no * like an old * (пословица) седина в бороду, бес в ребро (американизм) (разговорное) глупый, безрассудный — a * idea нелепая мысль — the dog was barking his * head off глупый пес надрывался от лая (разговорное) дурачиться, баловаться — to * with smth. баловаться /играть/ с чем-л. — to * away time бесцельно тратить время (разговорное) дурачить, обманывать (кого-л.), водить (кого-л.) за нос — you won't * me вы меня не проведете — it didn't * him он не попался на удочку, это его не обмануло — to be *ed into doing smth. быть вовлеченным во что-л. обманным путем — I have been *ed out of my money у меня выманили деньги фруктовое или ягодное пюре со сбитыми сливками no ~ like an old ~ = седина в бороду, а бес в ребро; to be a fool for one's pains напрасно потрудиться ~ шут; every man has a fool in his sleeve посл. = на всякого мудреца довольно простоты fool разг. глупый, безрассудный ~ дурак, глупец; to make a fool (of smb.) одурачить (кого-л.) ~ дурачить(ся); одурачивать; обманывать; fool about зря болтаться; fool after волочиться (за кем-л.) ~ кисель; gooseberry fool крыжовенный кисель со сбитыми сливками ~ обманывать ~ шут; every man has a fool in his sleeve посл. = на всякого мудреца довольно простоты ~ дурачить(ся); одурачивать; обманывать; fool about зря болтаться; fool after волочиться (за кем-л.) ~ around амер. = fool about ~ дурачить(ся); одурачивать; обманывать; fool about зря болтаться; fool after волочиться (за кем-л.) ~ around амер. = fool about ~ away тратить зря; упускать (случай); to fool away one's time попусту тратить время ~ away тратить зря; упускать (случай); to fool away one's time попусту тратить время ~ out добиваться обманом (of — y); fool with забавляться, играть ~ out добиваться обманом (of — y); fool with забавляться, играть ~ кисель; gooseberry fool крыжовенный кисель со сбитыми сливками ~ дурак, глупец; to make a fool (of smb.) одурачить (кого-л.) to make a ~ of oneself поставить себя в глупое положение, свалять дурака; to play the fool валять дурака no ~ like an old ~ = седина в бороду, а бес в ребро; to be a fool for one's pains напрасно потрудиться to make a ~ of oneself поставить себя в глупое положение, свалять дурака; to play the fool валять дурака to play the ~ with дурачить, обманывать to play the ~ with портить



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте