Большой немецко-русский словарь
Fuß I m -es, Füße
1. нога (ступня); нога, лапа (животного, птицы)
2. ножка (стола и т. п.)
3. подножие (горы)
4. мат. основание
5. стопа (в стихах)
6. стр. цоколь
7. текст. след (чулка)
8. тех. основание
◇ eilenden Fußes высок. — поспешно, быстрым шагом, быстро
stehenden Fußes высок. — немедленно, тут же
trockenen Fußes высок. — не замочив ног, не промокнув, не попав под дождь
sich (D) den Fuß vertreten* — подвернуть ногу
sich (D) die Füße vertreten* — размять ноги
sich (D) die Füße ablaufen*(nach D) разг. — сбиться с ног (в поисках чего-л.)
(festen) Fuß fassen — утвердиться, обосноваться
sich (D) die Füße wund laufen* — натереть себе ноги
kalte Füße kriegen разг. — сдрейфить, струсить
j-m den Fuß auf [in] den Nacken setzen высок. — усмирять, укрощать, давать почувствовать свою власть, подчинять себе кого-л.
keinen Fuß über j-s Schwelle setzen — не переступать порога чьего-л. дома
er streckt noch zu Hause die Füße unter den Tisch — он ещё зависит от своих родителей; он ещё не самостоятелен
wohin die Eroberer auch ihren Fuß setzten, vernichteten sie die einheimische Kultur — куда бы ни вторгались завоеватели, они уничтожали исконную культуру
am Fuß des Berges — у подножия горы
auf dem Fuß folgen (s)
1) идти по пятам за кем-л.
2) сразу же последовать за чем-л.
j-m auf die Füße treten*(s) разг.
1) ущемить, задеть чьи-л. интересы
2) поторапливать кого-л.
auf freiem Fuß sein — быть на свободе
auf freien Fuß kommen*(s) книжн. — оказаться на свободе
auf gespanntem Fuß mit j-m leben [stehen*] — быть в натянутых отношениях с кем-л.
auf großem Fuß leben разг. — жить на широкую ногу
mit j-m auf gutem Fuß stehen* — быть на дружеской ноге [в хороших отношениях] с кем-л.
er fällt immer (wieder) auf die Füße (wie die Katze) разг. — ≅ он всегда выходит сухим из воды
auf eigenen Füßen stehen* — стоять на собственных ногах, быть самостоятельным
auf schwachen [wackligen разг.] Füßen stehen* — нетвёрдо стоять на ногах, не иметь под собой твёрдой ночвы
das Unternehmen steht auf schwachen Füßen — предприятие непрочно
auf tönernen Füßen stehen* — стоять на глиняных ногах [на шаткой, зыбкой почве], быть колоссом на глиняных ногах
Gewehr bei Fuß stehen* — находиться в полной боевой готовности
von Kopf bis Fuß — с головы до ног
mit bloßen Füßen — босиком
mit einem Fuß im Grab(e) stehen* — стоять одной ногой в могиле; ≅ дышать на ладан
mit einem Fuß im Gefängnis stehen* — быть на пороге тюрьмы, рисковать угодить за решётку
das Recht mit Füßen treten* — попирать закон(ы)
mit beiden Füßen (fest) auf der Erde, stehen* — стоять обеими ногами на земле, трезво смотреть на вещи
er ist mit dem linken Fuß (zuerst) aufgestanden разг. — он встал с левой ноги, он не в духе
über die eigenen Füße stolpern (s) — путаться в собственных ногах (быть неловким, беспомощным)
festen Boden unter den Füßen haben — иметь твёрдую почву под ногами
j-m vor [über] die Füße laufen*(s) разг. — встретить кого-л. [натолкнуться на кого-л.] случайно
j-m den ganzen Kram [Krempel] vor die Füße werfen*[schmeißen*, knallen] фам. — бросить [швырнуть] кому-л. что-л. (в знак отказа продолжать работу)
gut [schlecht] zu Fuß sein — быть хорошим [плохим] ходоком
zu Fuß gehen*(s) — идти пешком
j-m zu Füßen fallen*(s) — броситься в ноги кому-л.
j-m etw. zu Füßen legen — повергать что-л. к чьим-л. стопам [ногам]
j-m zu Füßen liegen*
1) валяться в ногах у кого-л., молить кого-л. на коленях
2) поклоняться кому-л., боготворить кого-л.
Fuß II m -es и с числ. =
фут (мера длины)