Большой немецко-русский словарь

Geld

Geld n -(e)s, -er б. ч. sg

деньги; pl тж. средства (государственные, общественные)

bares Geld — наличные деньги

dicke Gelder разг. — большие деньги

großes Geld — банкноты, бумажные деньги

heißes Geld — «горячие» деньги (капиталы, срочно переводимые в банки другой страны ввиду угрозы инфляции или в надежде получить дополнительную прибыль на курсовой разнице)

kleines Geld — мелочь; мелкая монета

sein bißchen Geld разг. — его гроши

schweres Geld kosten разг. — дорого обойтись

das kostet viel Geld — это стоит больших [много] денег

Geld(er) (ein)kassieren — собирать деньги (взносы, налоги)

Geld anlegen — помещать [вкладывать] деньги (во что-л.)

(das große) Geld machen разг. — зашибать деньгу; делать (большие) деньги

Geld scheffeln разг. — загребать деньги

Geld(er) unterschlagen* — совершить растрату, растратить деньги

sein Geld im Strumpf aufheben*[aufbewahren] — хранить (свои) деньги в кубышке

sein Geld durch die Gurgel jagen разг. — пропивать все свои деньги

weder Geld noch Gut haben — не иметь ни денег, ни имущества

Geld aus etw. (D) herausschlagen*разг. — извлекать [выколачивать] деньги из чего-л., наживать деньги [капитал] на чём-л.

Geld pumpen фам.

1) (bei j-m, von j-m) брать взаймы, занимать деньги (у кого-л.)

2) (j-m) ссужать (кого-л.) деньгами, давать кому-л. деньги взаймы

sein Geld unter die Leute bringen*разг. — не скупиться на деньги, щедро тратить деньги

sein [das] Geld auf die Straße werfen*, das Geld (mit vollen, mit beiden Händen) zum Fenster hinauswerfen*[rausschmeißen*фам.]; mit (dem) Geld um sich werfen*[schmeißen*фам.] — сорить [швырять] деньгами; ≅ бросать деньги на ветер

das Geld verschwenden [vergeuden; verpulvern разг.] — безрассудно тратить [разбазаривать] деньги

bei ihm kommt viel Geld ein — у него большие доходы

am Geld hängen*, dem Geld gut sein — любить деньги, быть жадным до денег

nicht für Geld und gute Worte разг. — ни за какие деньги (не сделать что-л.)

viel für sein Geld bekommen*[verlangen] — много получать [требовать] за свои деньги, знать цену своим деньгам

das ist nicht für Geld zu haben — это не продаётся

er schwimmt [erstickt (fast)] im Geld разг., er hat Geld wie Heu [Mist] фам. — у него уйма денег, он купается в золоте; ≅ у него денег куры не клюют

das läuft [geht] ins Geld разг. — это влетит [станет] в копеечку, это бьёт по карману

knapp mit dem Geld sein — иметь скудные средства

das ist nicht mit Geld zu bezahlen разг. — это ни за какие деньги не купишь; этому цены нет

der stinkt nach Geld фам. — его богатство бросается в глаза, (сразу) видно, что у него денег куры не клюют

j-n um sein Geld bringen* — лишить кого-л. денег

um Geld spielen — играть на деньги

um sein Geld kommen*(s), sein Geld los sein разг. — лишиться своих денег

von diesem Geld soll ein Krankenhaus gebaut werden — на эти деньги будет построена больница

zu Geld kommen*(s) — разбогатеть, нажиться

etw. zu Geld machen разг. — обратить что-л. в деньги, реализовать что-л.

◇ sein Geld auf die hohe Kante legen разг. — откладывать [копить] деньги (на чёрный день)



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте