Полный англо-русский словарь

hail

[̈ɪheɪl] I 1. сущ. 1) град 2) перен. поток, град The victim was hit by a hail of bullets. — Жертву изрешетили градом пуль. The police were met with a hail of stones and petrol bombs. — Полиция была встречена градом камней и зажигательными бомбами. 2. гл. 1) (в безл. оборотах) идти (о граде) it hails, it is hailing — идет град 2) перен. сыпаться градом; осыпать градом Walter hail'd a score of names upon her. — Уолтер засыпал ее двумя десятками имен. to hail down a storm of blows — осыпать градом ударов II 1. сущ. 1) приветствие, возгласы приветствия; оклик I could hear hails coming and going between the old buccaneer and his comrades. — Я мог слышать, как старый пират и его товарищи перекликались друг с другом. 2) предел слышимости out of hail — за пределами слышимости within hail — в пределах слышимости 2. гл. 1) приветствовать Syn : salute 2., greet I 2) а) звать, окликать Jim saw him and hailed him. — Джим увидел его и окликнул. to hail a taxi — остановить, поймать такси б) мор. окликать (проходящее судно) 3) провозглашать, называть to hail smb. emperor — провозглашать кого-л. императором Faulkner has been hailed as the greatest American novelist of his generation. — Фолкнер был провозглашен лучшим американским романистом своего времени. Syn : proclaim, acclaim 2. 4) происходить, быть родом (from) Where do you hail from? — Откуда Вы родом? The band hail from Glasgow. — Это группа музыкантов из Глазго. This is a film which seems to hail from the hippie era. — Похоже, что это фильм из времен хиппи. 3. межд. привет! град поток, град, множество — a * of blows град ударов идти — it *s, it is *ing град идет сыпаться градом — arrows *ed on the troops as they advanced стрелы градом посыпались на приближающихся воинов осыпать градом — to * curses on smb. осыпать кого-л. проклятиями — to * criticism on smb. обрушить критику на кого-л. оклик; приветствие расстояние, в пределах которого слышен оклик — within * в пределах слышимости — keep within *! не уходи далеко! окликать; привлекать внимание окликом — to * a taxi остановить такси — he was *ed by a stranger его окликнул незнакомец (морское) переговариваться сигналами кликать приветствовать — he was *ed by everybody ему был оказан восторженный прием — his appearance was *ed with long applause его появление было встречено бурными аплодисментами провозглашать — they *ed him king его провозгласили королем — the play was *ed as a work of art везде кричали, что пьеса — настоящий шедевр (морское) быть приписанным, идти — the ship *s from Liverpool порт приписки судна — Ливерпуль быть родом — where do you * from? откуда вы родом? — he *s from London он из Лондона привет!, здравствуй! > * Columbia (американизм) черт побери; > to raise * Columbia поднять шум; > he caught * Columbia for coming home late ему здорово досталось за то, что явился так поздно hail град; hail of fire воен. сильный огонь ~ мор. окликать (судно) ~ окликать, звать; to hail a taxi остановить такси ~ осыпать градом (ударов и т. п.) ~ int. привет! ~ приветствие, оклик; out of hail за пределами слышимости, вдали; within hail на расстоянии слышимости голоса ~ приветствовать; поздравлять ~ сыпаться градом (тж. перен.) ~ окликать, звать; to hail a taxi остановить такси to ~ from мор. идти из (какого-л. порта) to ~ from разг. происходить из; where do you hail from? откуда вы родом? hail град; hail of fire воен. сильный огонь it hails, it is hailing идет град it hails, it is hailing идет град ~ приветствие, оклик; out of hail за пределами слышимости, вдали; within hail на расстоянии слышимости голоса to ~ from разг. происходить из; where do you hail from? откуда вы родом? ~ приветствие, оклик; out of hail за пределами слышимости, вдали; within hail на расстоянии слышимости голоса



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте