Большой немецко-русский словарь
Hut I m -(e)s, Hüte
шляпа
mit dem Hut auf dem Kopf — в шляпе
den Hut aufsetzen, den Hut auf den Kopf setzen — надеть шляпу
den Hut ins Gesicht ziehen* — надвинуть шляпу на лоб
den Hut aufs Ohr setzen — надеть шляп(к)у набекрень
den Hut ins Genick schieben* — сдвинуть шляпу на затылок
den Hut lüften [ziehen*] — раскланяться, снять шляпу (для приветствия)
an den Hut greifen* — дотронуться до шляпы (в знак приветствия)
Hut ab! разг. — шапку [шапки] долой!
◇ unter einen Hut kommen*(s) разг. — объединиться, стать единомышленниками
viele Köpfe unter einen Hut bringen*разг. — добиться единомыслия, объединить [примирить] различные мнения [интересы]
der Minister mußte seinen Hut nehmen разг. — министру пришлось уйти в отставку (преждевременно)
das ist ein alter Hut фам. — эта история с бородой; это старо
da geht einem (ja) der Hut hoch фам. — с ума можно сойти (от этого); это хоть кого взбесить может
das kannst du dir an den Hut stecken фам. — ≅ зачем это мне? оставь это себе!
etw. aus dem Hut machen [sagen] фам. — делать [сказать] что-л. экспромтом [с бухты-барахты]
j-m eins auf den Hut geben*фам. — дать кому-л. по шапке
eins auf den Hut kriegen фам. — получить по шапке
Hut II f =
1. охрана, защита
auf der Hut sein — быть настороже, быть начеку; держать ухо востро
in [unter] j-s Hut sein [stehen*] высок. — быть [находиться] под чьей-л. защитой [чьим-л. покровительством]
j-n, etw. in seine Hut nehmen*высок. — взять кого-л., что-л. под свою защиту
in guter Hut sein высок. — быть в безопасности
2. с.-х. уст. пастьба, содержание на подножном корму