Большой немецко-русский словарь

lassen

lassen*

I vt

1. оставлять

j-n in Ruhe [in Frieden] lassen — оставить кого-л. в покое

etw., j-n außer acht lassen — оставлять без внимания что-л., кого-л., не обращать внимания на что-л., на кого-л.

j-n nicht aus den Augen lassen — не спускать глаз с кого-л.; перен. не упускать кого-л. из виду

laß mich aus dem Spiel — не вмешивай меня в это дело

einen Brief ungeschrieben lassen — не написать письма

das läßt alles (bisher Gewesene) weit hinter sich — это превосходит всё (бывшее до сих пор)

das muß man ihm lassen — этого у него не отнимешь

sich (D) Zeit lassen — не спешить, не торопиться

Blut lassen — терять кровь

sein Leben lassen — умереть, пожертвовать жизнью

2. бросать, переставать

laß das Weinen! — перестань плакать!

das Rauchen lassen — бросить курить

laß das! — брось это!, перестань!

sie wußte nicht, was sie tun oder lassen sollte — она не знала, что ей делать

lassen Sie diese Scherze! — оставьте ваши шутки!

II vi (von D) отказываться (от чего-л.)

von j-m nicht lassen können* — не быть в состоянии расстаться с кем-л.

III с модальным значением

1. давать (возможность), позволять, разрешать; велеть, заставлять

lassen Sie sich erzählen — позвольте рассказать вам

laß mich schreiben — позволь [дай] мне написать

er hat mich die Antwort schreiben lassen — он велел [поручил] мне написать ответ

ihr Verhalten läßt mich vermuten, daß … — её поведение заставляет меня предполагать, что …

laß das Kind spielen! — пусть ребёнок играет!

er ließ ihm sagen … — он просил [велел] ему передать …

der Lehrer ließ den Schüler laut lesen — учитель велел ученику читать вслух

man läßt die Mischung kalt werden — смеси дают остыть

sich (D) einen Anzug machen lassen — заказать [шить] себе костюм (где-л.)

sich rasieren lassen — побриться (в парикмахерской)

sich fotografieren lassen — сфотографироваться

sich (D) die Haare schneiden lassen — постричься

j-n etw. fühlen lassen — дать почувствовать кому-л. что-л.

etw. verschwinden lassen

1) спрятать что-л.

2) разг. украсть что-л.

laß dir das gesagt sein! — да будет тебе это известно!

sich nötigen lassen — заставлять себя упрашивать

sich sehen lassen — показываться (в обществе)

sich nirgends sehen lassen — нигде не бывать

von sich hören lassen — подавать весть о себе

mit sich reden lassen — быть сговорчивым

er läßt mit sich handeln — с ним можно сторговаться [договориться]

2.:

das hätte ich mir nicht träumen lassen

1) об этом я не смел и мечтать

2) этого я себе и представить не мог

laß dir's [dich's] nicht verdrießen! — не огорчайся!, не падай духом!

er läßt sich's wohl sein — он наслаждается жизнью

sich (D) etw. kosten lassen — не побояться расходов

er läßt es sich nicht merken — он не подаёт виду

sich (D) etw. gereuen lassen высок. — раскаиваться в чём-л.

sich (D) nichts sagen lassen — не терпеть [не допускать] никаких возражений

das lasse ich mir nicht bieten — я этого не потерплю

sich (D) etw. gefallen lassen — позволять, терпеть, сносить что-л.

laß dir's gut schmecken! — приятного аппетита!

3.:

das Material läßt sich bearbeiten — материал поддаётся обработке

das läßt sich leicht beweisen — это (можно) легко доказать

das läßt sich essen разг. — это съедобно, это вкусно

das läßt sich hören — об этом можно поговорить

4. в значении побуждения:

laß uns gehen! — пойдём! (собеседников двое)

läßt uns gehen! — пойдёмте! (собеседников не меньше трёх)

laß(t) uns Freunde sein! — будем друзьями!



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте