Большой немецко-русский словарь

machen

machen

I vt

1. разг. делать, изготовлять; приготовлять; производить

das Essen machen — готовить пищу

Staub machen — поднимать пыль

sich (D) einen Anzug machen lassen* — заказать себе костюм, шить [делать] себе костюм на заказ

2. делать, совершать, выполнять (какую-л. работу); заниматься (чем-л.)

was machst du? — что ты делаешь?, где [кем] ты работаешь?

Aufgaben machen — делать [готовить] уроки

das läßt sich machen — это можно сделать

3. делать; поступать (каким-л. образом)

j-n machen lassen*, was er will — давать кому-л. свободу действий

es ist nichts zu machen — ничего не поделаешь

4. разг. жить, поживать

was machst du? — как поживаешь?

was macht die deutsche Sprache? — как твои успехи в немецком языке?

was macht dein (krankes) Bein? — как твоя (больная) нога?

5. (A) выражает действие, на характер которого указывает существительное:

den Anfang machen — положить начало

j-m Angst machen — внушать страх кому-л., нагнать страху на кого-л., напугать кого-л.

seinen Anspruch auf etw. (A) geltend machen книжн. — претендовать на что л.

Anstalten machen (zu D, zu + inf) разг. — готовиться (к чему-л., сделать что-л.)

einen Antrag machen — сделать предложение (вступить в брак)

viel Aufhebens [Wesens] machen (von A, um A) — поднимать шумиху (по поводу чего-л., вокруг кого-л., чего-л.)

großes Aufsehen machen — производить сенсацию

eine Eingabe machen — подать [написать] заявление; сделать [подать] заявку

eine (schlimme) Erfahrung machen — убедиться на (горьком) опыте

seinen Frieden mit j-m machen разг. — помириться с кем-л.

Front gegen j-n, gegen etw. (A) machen — выступать против кого-л., чего-л.

ein Geschrei machen разг. — поднять крик

einen Gewinn machen — выиграть

j-m Hoffnungen machen — вселять надежду в кого-л

j-m Kummer machen — причинять кому-л. горе, огорчать кого-л.

Lärm machen разг. — шуметь, производить шум

j-m Mut machen — подбадривать, приободрять кого-л.

Pleite machen разг. — обанкротиться

Radau machen разг. — шуметь, скандалить

j-m Vergnügen machen — доставлять кому-л. удовольствие

6. разг. приводить в порядок, убирать

das Bett machen — стелить [приготовлять] постель

sich (D) die Haare machen — причёсываться

das Zimmer machen — убирать комнату

7. разг. играть, исполнять (роль); быть (кем-л.); изображать из себя (кого-л.)

den Aufpasser bei j-m machen — наблюдать [присматривать] за кем-л.

den Dummen machen фам. — остаться в дураках

den Handlanger machen — быть подручным, прислуживать кому-л.

den Hanswurst machen

1) валять дурака

2) разыгрывать шута

den Koch machen — быть за повара

eine traurige Figur machen — играть жалкую роль

den Wirt machen — выступать в роли хозяина

8. разг. составлять; мат. равняться

die Rechnung macht zwanzig Rubel — счёт составляет двадцать рублей

zwei mal vier macht acht — дважды четыре — восемь

9. в сочетании с прилагательным и наречием указывает на придание предмету, лицу какого-л. качества:

sich angenehm machen — стараться понравиться

j-n auf etw. (A) aufmerksam machen — обратить чьё-л. внимание на что-л.

sich bei j-m beliebt machen — снискать чью-л. любовь

j-m etw. deutlich machen — разъяснить кому-л. что-л.

sich fein machen — принарядиться

sich lächerlich machen — делать из себя посмешище

leer machen разг. — опорожнить

j-n müde machen — утомлять кого-л.

sich nützlich machen — стараться быть полезным

j-m etw. recht machen — угодить кому-л.

sich unmöglich machen — скомпрометировать себя; становиться невыносимым

sich verhaßt machen — вызывать к себе ненависть

10.:

sich (D) etw. machen — составлять (себе); доставлять (себе); делать (себе)

sich (D) einen Begriff von etw. (D) machen (können*) — составить себе представление о чём-л.

sich (D) ein Vergnügen machen (aus D) — доставить [сделать] себе удовольствие (из чего-л.)

sich (D) über etw. (A) Gedanken machen — беспокоиться о чём-л.

sich (D) Mühe machen — стараться

sich (D) über etw. (A) Skrupel machen — чувствовать угрызения совести из-за чего-л.

sich (D) Sorgen machen (um, über A) — волноваться, беспокоиться, тревожиться (за кого-л., о ком-л., о чём-л.)

es sich (D) bequem machen — устроиться поудобнее

es sich (D) leicht machen — не утруждать себя

sich (D) nichts aus etw. (D) machen разг. — не (очень) любить что-л.; не интересоваться чем-л.

11. (с inf другого глаг.) заставлять, побуждать (делать что-л.)

j-n fürchten machen — вселить страх в кого-л.

j-n glauben machen — заставить поверить кого-л.

das machte mich lachen — это меня рассмешило

von sich (D) reden machen — заставлять говорить о себе

12. в сочетании с придаточным предложением выражает побуждение:

mach, daß du fortkommst! разг. — убирайся отсюда!

mach, daß du fertig wirst! разг. — не копайся!; кончай, наконец!

◇ mach's gut! разг. — будь здоров!; пока!

das macht nichts — (это) ничего

II vi

1. разг. действовать

mach schnell!, mach, mach! — быстрее!

ich mache ja schon! — сейчас!, минутку!

“Mach's mit, mach's nach, mach's besser!” — «Делай с нами, делай как мы, делай лучше нас!» (массовые детские спортивные соревнования) (ГДР)

2. (in D) фам.:

in Textili¦en machen — торговать текстильными товарами

in Politik [Kunst] machen неодобр. — заниматься игрой в политику [в искусство]

3. эвф. разг. делать (отправлять естественную надобность)

in die Hosen machen — наделать в штаны

III sich machen разг.:

sich an etw. (A) machen — приниматься за что-л. (за работу, еду и т. п.)

sich auf den Weg machen — отправиться в путь

es wird sich schon machen — дело наладится



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте