Полный англо-русский словарь

margin

[ˈmɑ:dʒɪn] 1. сущ. 1) прилежащая, приграничная полоса (чего-л.); берег (озера, реки и т. п.); кромка, край (колодца, бассейна и т. п.) continental margin — границы материка She stood there all alone at the margin of the woods. — Она стояла совсем одна на опушке леса. Syn : edge, border 1., brink 2) а) минимум, нижняя грань, предел (чего-л. допустимого, возможного) on the margin of poverty/good taste — на грани нищеты/безвкусицы margin of error/for mistakes — предел погрешности/поправка, допуск на возможные ошибки left no margin for error — без права на ошибку б) минимально допустимый или необходимый запас, резерв (времени, денег, средств и т. п.) My money margins were equal 50 bucks in total. — Мои денежные запасы составляли 50 баксов в общем сложности. Within a certain margin of hours. — За определенное количество отпущенных часов. в) разница; преимущество The bill passed by a one-vote margin. — Законопроект был принят с преимуществом в один голос. by a slim

arrow margin — тж. спорт с небольшим преимуществом, форой They won by a margin of two points. — Они победили с преимуществом в два очка. margin of safety г) допустимое отклонение от расписания, графика (работ, движения и т. п.) 3) а) поле, поля (книжной, газетной страницы и т. п.) to write/leave notes/remarks on (in) the margins — делать, оставлять заметки на полях to adjust, set a margin — устанавливать поле (при печатании на машинке) to justify a margin — выравнивать границу (в текстовом редакторе) comfortable, handsome, large, wide margin — большие, широкие поля narrow, slender, slim, small margin — узкие поля б) сноски, примечания, заметки на полях; тж. перен. внешнее объяснение (см. пример) She viewed Mrs. Logan with a stern, steady gaze, as if reading her features as a margin to her intellect. — Она сурово и пристально оглядела миссис Логан, будто пытаясь по внешнему виду определить, насколько та умна. 4) коммерч., бирж. а) прибыль, разница между покупной и продажной ценой; маржа б) гарантийный задаток, взнос 5) спец. а) детали и части деталей, не являющиеся скрепляющими б) стр. части шифера или черепицы, не покрытые лежащими выше листами 2. гл. 1) окаймлять, окружать, обрамлять (некоторое пространство); заключать в себе оставлять запас The broad belt of reeds which margined the river. — Широкий пояс тростника, растущего по берегу реки. Syn : border 2., edge, fringe 2) обык. страд. делать, оставлять поля (на страницах книги и т. п.) Syn : border 2. 3) а) снабжать маленькими комментариями; украшать незначительными деталями, оттенять (литературное произведение, речь и т. п.) б) оставлять, делать заметки на полях 4) коммерч., бирж. вносить, предоставлять задаток; использовать в качестве задатка поле (страницы) — notes on /in/ the * заметки на полях — to write on the *s писать на полях, делать заметки на полях — to adjust /set/ a * when typing установить поля на машинке край, грань; кайма; полоса; опушка (леса) — the * of a pool край бассейна — the * of a lake берег озера — * out of bounds (спортивное) пространство площадки за линиями (специальное) (допускаемый) предел — * of error пределы погрешности; допустимая погрешность — to allow a * for mistakes делать допуск на возможные ошибки, рассчитывать на возможные ошибки запас (денег, времени, места и т. п.) — a * of $10 for unforeseen expenses дополнительная /резервная/ сумма в десять долларов на непредвиденные расходы — he caught the train by a comfortable * он приехал к поезду заблаговременно — they won by a narrow /slim/ * они победили с небольшим преимуществом — he escaped defeat by a narrow * он едва избежал поражения; он был на грани поражения — he was allowed a certain * ему оставили кое-какую свободу действий (специальное) запас (мощности и т. п.) — * of safety запас прочности, коэффициент безопасности /запаса/, надежность — * of error пределы погрешности — * of lift (авиация) запас высоты; запас подъемной силы — * of speed запас скорости, преимущество в скорости допустимое отклонение от расписания (автобусов, поездов и т. п.) (экономика) прибыль — gross * валовая прибыль — profit * размер прибыли — * of profit коэффициент прибыли (биржевое) маржа; разница, разность; остаток (биржевое) гарантийный задаток, гарантийный взнос (геология) шельф снабжать полями — pages insufficiently *ed страницы с недостаточно широкими полями делать заметки, примечания на полях (книги, рукописи и т. п.) окаймлять — to * a pool with flowers обсадить бассейн цветами — river *ed with trees река, окаймленная деревьями оставлять запас (биржевое) вносить гарантийную сумму (маклеру) bottom ~ вчт. нижнее поле ~ разница между себестоимостью и продажной ценой; прибыль; by a narrow margin едва, еле, с трудом contribution ~ предельный размер взноса fluctuation ~ предел колебаний gross ~ валовая прибыль gross ~ общий резерв электростанций gross profit ~ чистая валовая прибыль gross profit ~ чистый валовой доход inside ~ вчт. внутренное поле interest ~ процентная маржа interest ~ разница между двумя ставками процента interest ~ разница между ставками процента по активным и пассивным операциям justified ~ вчт. выровненное поле страницы lending ~ ссудная маржа loss ~ граница убытков ~ of error предел ошибки ~ of error вчт. предел погрешности ~ of error предел погрешности ~ of prices предел колебания цен ~ of profit доля прибыли в цене единицы продукта ~ of profit коэффициент доходности ~ of profit коэффициент прибыльности ~ of profit скидка розничным торговцам с установленных розничных цен ~ of profit точка самоокупаемости ~ of profit удельная валовая прибыль ~ of profit чистая прибыль ~ of profit чистый доход ~ запас (денег, времени и т. п.); margin of safety тех. надежность; коэффициент безопасности, запас прочности ~ of safety запас прочности ~ of safety коэффициент безопасности ~ of safety степень обеспеченности ссуды maximum profit ~ максимальная норма прибыли negative gross ~ потеря валовой прибыли net ~ коэффициент доходности net ~ коэффициент прибыльности net profit ~ коэффициент доходности net profit ~ коэффициент прибыльности ~ край; полоса, грань; берег; опушка (леса); предел; on the margin of poverty на грани нищеты operating profit ~ чистая прибыль от основной деятельности pay a ~ выплачивать маржу price ~ предельная цена profit ~ коэффициент прибыльности profit ~ размер прибыли profit ~ разница между ценой за товар изготовителя и стоимостью товара profit ~ чистая прибыль profit: ~ margin размер прибыли; profit motive корысть; корыстолюбивые побуждения proportional tax ~ предел пропорционального налога safety ~ граница безопасности safety ~ вчт. запас надежности safety ~ запас надежости safety ~ запас прочности safety ~ коэффициент безопасности safety ~ резерв установленной мощности электростанции safety ~ степень обеспеченности ссуды security ~ вчт. запас надежности solvency ~ граница платежеспособности solvency ~ предел платежеспособности split ~ еврокредит с разным размером маржи сверх ставки на лондонском межбанковском рынке депозитов для различных периодов top ~ вчт. верхнее поле trading ~ торговая наценка



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте