Полный англо-русский словарь

mention

[ˈmenʃən] 1. сущ. упоминание; ссылка (на) to make mention of smb., smth. — упомянуть кого-л., что-л. to deserve mention — заслужить упоминание honourable mention — похвальный отзыв; благодарность в приказе 2. гл. упоминать, ссылаться на don't mention it — не стоит (благодарности); ничего, пожалуйста (в ответ на извинение) She mentioned the book to me. — Она сказала мне об этой книге. He failed to mention my being late twice last week. — Он не напомнил мне о двух моих опозданиях на прошлой неделе. They mentioned (to her) that they would bring a guest. — Они сказали ей, что к ним придет гость. She forgot to mention where we should meet. — Она забыла сказать, где нам встретиться. to mention smb. by name — назвать кого-л. по имени not to mention упоминание; ссылка — to make * of smb., smth. упомянуть кого-л. что-л. — he made * of the fact он упомянул об этом (факте) — * may be made of... можно упомянуть...; можно сослаться на... — it is worthy of special * об этом стоит упомянуть особо — to make no * of smb., smth. не упоминать кого-л., что-л., обойти кого-л., что-л. молчанием — there was never any * of that об этом даже не упоминали, об этом и разговора не было — this event doesn't even get a * это событие даже не упоминается — he made no * whatever of your illness он ни словом не обмолвился о вашей болезни — honourable * похвальный отзыв, поощрительная премия (о художественном произведении, картине и т. п., заслуживших высокую оценку, но не получивших призовое место); (официальное) благодарность в приказе упоминать, ссылаться на — to * smb.'s name упомянуть чье-л. имя — he *ed no names он никого не назвал, он не упомянул ни одной фамилии — I could * a man who... я мог бы назвать человека, который... — I only just *ed it to him я только упомянул об этом (в разговоре с ним) — I had forgotten to * that... я забыл упомянуть, что... — you never *ed it вы об этом не упомянули — we never * her мы о ней никогда не говорим — to * as an instance привести в качестве примера — there is not space to * all the books обьем не позволяет назвать все книги — to * smb. in one's will упомянуть кого-л. в завещании — to be honourable *ed быть удостоенным поощрения (опубликованным в печати) — to be *ed in dispatches (военное) быть удостоенным упоминания в приказе (опубликованном в печати) — he was *ed in dispatches его имя упоминалось в списке отличившихся — we need hardly * that... вряд ли нужно упоминать /говорить/ о том, что..., само собой разумеется, что... — it is not worth *ing об этом не стоит говорить, это не имеет значения — he has no books worth *ing у него, в сущности, нет книг > not to *, without *ing не говоря уже > don't * it не стоит (благодарности); ничего, пожалуйста (в ответ на извинения) don't ~ it не стоит (благодарности) don't ~ it ничего, пожалуйста (в ответ на извинение); not to mention не говоря уже о honourable ~ благодарность в приказе honourable ~ лестный отзыв honourable ~ похвальный отзыв ~ упоминание; ссылка (на); to make mention (of smb., smth.) упомянуть (кого-л., что-л.) mention благодарность в приказе ~ поощрительная премия ~ похвальный отзыв ~ ссылаться ~ ссылка ~ упоминание, ссылка (на) ~ упоминание; ссылка (на); to make mention (of smb., smth.) упомянуть (кого-л., что-л.) ~ упоминание ~ упоминать, ссылаться на ~ упоминать ~ by name называть по имени don't ~ it ничего, пожалуйста (в ответ на извинение); not to mention не говоря уже о positive ~ одобрительное упоминание positive ~ похвальный отзыв special ~ специальное упоминание



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте