Большой немецко-русский словарь
Nacken m -s, =
затылок, шея
den Kopf (stolz) in den Nacken werfen* — (гордо) откинуть [запрокинуть] голову
den Nacken sehr hoch tragen*разг. — важничать, задирать нос
er hat einen steifen Nacken
1) он не может повернуть голову (вследствие простуды и т. п.)
2) он человек упрямый
◇ j-m den Nacken steifen разг. — уговаривать кого-л. выдержать характер [не уступать, быть твёрже]
den Nacken steifhalten* — быть непоколебимым, стоять на своём; не склонять головы
einen starren [unbeugsamen, störrischen] Nacken haben — быть упрямым [строптивым]
den Nacken (unter das Joch) beugen — подчиняться, покоряться; ≅ гнуть спину
j-m den Nacken beugen — сломить чьё-л. сопротивление [упорство], покорить кого-л.; согнуть в бараний рог
der Feind sitzt j-m im Nacken — противник преследует кого-л. по пятам; противник наседает сзади
dem Feind im Nacken sein [sitzen*] — наседать на противника, преследовать противника по пятам
die Angst sitzt ihm im Nacken разг. — его обуял страх, страх владеет им
den Schelm [den Schalk] im Nacken haben — быть плутом [плутишкой, шельмой]
er sitzt ihm auf dem Nacken — он связывает его по рукам и по ногам
er hat die Polizei im Nacken — полиция гонится за ним (по пятам)
j-m den Fuß auf den Nacken ≅ setzen — полностью поработить [покорить] кого-л.