Большой немецко-русский словарь
Name m -ns, -n
1. имя; фамилия
mein Name ist Schmidt — моя фамилия Шмидт
mein Name ist Paul — моё имя Пауль, меня зовут Паулем
j-m einen Namen geben* — дать имя кому-л., назвать кого-л. (как-л.)
j-n mit dem Namen Paul rufen* — звать кого-л. Паулем
j-n mit Namen [beim Namen] rufen* — окликнуть [позвать] кого-л. по имени
auf den Namen hören — отзываться на кличку (о собаке)
auf meinen Namen
1) на моё имя
2) за мой счёт
ein Ausweis, lautend auf den Namen Müller — удостоверение, выданное на имя Мюллера
j-n auf einen Namen taufen — окрестить кого-л. как-л.; назвать [наречь] кого-л. каким-л. именем
unter fremdem [falschem] Namen — под чужим именем; под чужой [вымышленной] фамилией
im Namen j-s [von j-m] — от имени кого-л. (говорить и т. п.)
im Namen der Wahrheit — во имя правды, истины ради
im Namen des Gesetzes — именем закона
in Gottes Namen! — с богом!, в добрый час!
in des Teufels Namen!, in drei Teufels Namen! бран. — чёрт побери!
2. название
gleichen Namens — одноимённый, того же наименования, с тем же названием
nur dem Namen nach bekannt — известный только по названию [формально, номинально]
3. имя, репутация; известность, слава
sein Name ist weltbekannt — он пользуется мировой известностью [славой]
ein Gelehrter mit großem Namen — учёный с именем
einen Namen haben — иметь имя, пользоваться известностью
sich (D) einen Namen machen — составить себе имя, приобрести известность, стать знаменитым
ein Name von Klang — известное имя
sein Name hat einen guten Klang — он пользуется доброй славой
das macht seinem Namen Ehre — это делает ему честь
j-s guten Namen angreifen* — опорочить чьё-л. доброе имя
j-s guten Namen beschmutzen [in Verruf bringen*] — (за)пятнать чьё-л. доброе имя
◇ das Kind beim rechten Namen nennen*, die Dinge bei ihrem Namen nennen* — называть вещи своими именами
das Kind muß doch einen Namen haben разг. — нужно же придумать этому какое-нибудь название
mein Name ist Hase, ich weiß von nichts разг. — ≅ моя хата с краю, ничего не знаю