Испанско-русский словарь

ojo

m

1) глаз; око (уст., поэт.)

ojo compuesto зоол. — сложный (фасеточный) глаз (у насекомых)

ojos abombados (reventones, saltados, saltones) — выпуклые глаза, глаза навыкате

ojos apagados — потухшие глаза

ojos blandos (tiernos) — влажные глаза

ojos gatos К.-Р. — голубые глаза

ojos llorosos — заплаканные глаза

ojos overos — белёсые глаза

ojos rasgados — продолговатые (миндалевидные) глаза

ojos zarzos — голубые глаза

ojo a la funerala — подбитый глаз; синяк под глазом

ojos de besugo (de camero) — томные глаза

ojos de bitoque разг. — косые глаза

ojos que hablan (parleros) — выразительные глаза

arrasarse los ojos de (en) agua (lágrimas) — увлажниться, наполниться слезами (о глазах)

cucar un ojo (los ojos) — подморгнуть, подмигнуть

empañarse (humedecerse, nublarse) los ojos — затуманиваться (о взгляде)

encandilarse los ojos — засверкать (о глазах)

(en)clavar los ojos en una cosa — вперить взгляд во что-либо, уставиться на что-либо

ensortijar los ojos — косить глазами (о лошади)

guiñar un ojo (los ojos) — подмигивать

levantar los ojos — поднять глаза

llenarse los ojos de lágrimas — наполниться слезами (о глазах)

torcer los ojos — посмотреть искоса, покоситься

volver los ojos — скосить глаза (обычно о детях)

2) ушко (иглы)

3) сквозное отверстие; дыра

4) замочная скважина

5) отверстие (для ручки в инструменте)

6) головка (ключа)

7) кольцо (ножниц)

8) овал, петля (буквы)

9) источник, ключ, родник

10) петля (сети)

11) просвет, пролёт (моста)

12) дырка, глазок (в хлебе, сыре)

13) блёстка (жира в бульоне)

14) глазок (на перьях птиц)

15) нотабена, нотабене

16) намыливание (одежды)

dar dos ojos de jabón — намылить дважды

17) полигр. очко

- ojo clínico

- ojo médico

- ojos vidriosos

- ojo de buey

- ojo de gato

- a cierra ojos

- a ojo cerrado

- a ojos cerrados

- a ojos vistas

- abrir los ojos

- abrir tanto ojo

- bajar los ojos

- cerrar los ojos

- cerrarle a uno los ojos

- dar de ojos

- darse del ojo

- hacerse del ojo

- no cerrar los ojos

- pasar por ojo

- revolver los ojos

- sacar los ojos

- saltar un ojo

- saltar a los ojos

- venirse a los ojos

- saltarle uno a otro

- saltarle uno a los ojos

- tener los ojos en una cosa

- abre el ojo, que asan carne

- ¡ojo!

••

buen ojo — прозорливость; проницательность

ojo de agua Ам. — равнинный источник, ключ

ojo de la escalera — пролёт лестницы

ojo de gallo (pollo) — мозоль (на пальце ноги)

ojo de la tempestad — просвет в облаках

a ojo, a ojo de buen cubero loc. adv. — на глаз(Ок), приблизительно

a ojos cegarritas loc. adv. разг. — прищурившись

con el ojo tan largo loc. adv. — бдительно; осторожно, осмотрительно

con los ojos fuera de las órbitas — вытаращив глаза (от ужаса, гнева)

de medio ojo loc. adv. разг. — прикрыто, завуалированно

en un abrir (y cerrar) de ojos, en un volver de ojos разг. — в мгновение ока, в один миг

delante de los ojos, en los ojos loc. adv. — на глазах, перед глазами

hasta los ojos loc. adv. — по уши, по горло

por sus ojos bellidos loc. adv. — за так, за красивые (прекрасные) глаза

abrir el ojo — быть начеку, держать ухо востро, не дремать

abrir los ojos a uno — открыть (раскрыть) глаза кому-либо (на что-либо)

alegrársele los ojos — загореться, засветиться радостью (о глазах)

alzar (levantar) los ojos al cielo — возвести очи горе, поднять глаза к небу

andar(se) (estar) con ojo (con cien ojos), avivar los ojos — глядеть в оба, держать ухо востро

bailarle los ojos — быть в хорошем (весёлом) настроении

blanquearle los ojos a uno Кол. — заигрывать с кем-либо

cerrar el ojo — умереть, скончаться

comer con los ojos разг. — любить аппетитную, хорошо сервированную еду

comer más con los ojos que con la boca — класть на тарелку больше, чем способен съесть

comerse (devorar, tragarse) con los ojos a uno, una cosa — есть (пожирать) глазами кого-либо, что-либо

costar un ojo (los ojos) de la cara — стоить очень дорого, стоить бешеных денег

dar en los ojos una cosa — быть очевидным, бросаться в глаза

dar en los ojos con uno, dar en ojos a uno — сделать что-либо в пику кому-либо

dar un ojo de la cara por una cosa — дорого дать за что-либо

dar (hacer) del ojo — сделать знак глазами, подмигнуть

desencapotar los ojos разг. — перестать хмуриться, подобреть

despabilar(se) los ojos разг. — глядеть в оба, не зевать

dormir con los ojos abiertos (con un ojo abierto y el otro cerrado) — быть начеку, не дремать

dormir los ojos — кокетливо щурить глаза

echar el (tanto) ojo a uno, a una cosa — облюбовать кого-либо, что-либо; положить глаз на кого что-либо

estar tan en los ojos — быть (вертеться) всё время перед глазами, лезть на глаза, мозолить глаза

estimar (poner) encima de (sobre) los ojos — быть весьма признательным (выражение благодарности)

hablar con los ojos — бросать красноречивые взгляды

hacer los ojos telarañas — затуманиться (о взгляде)

hacer ojo — опуститься (о чаше весов)

hacerse ojos — вглядываться, всматриваться (во что-либо)

henchirle (llenarle) el ojo — радовать глаз (взор); вызывать восхищение

írsele los ojos por (tras) una cosa — глаз не сводить с чего-либо, засматриваться (заглядываться) на что-либо

llevar(se) los ojos — приковывать к себе взгляды, обращать на себя внимание

llevar (tener) los ojos clavados en el suelo — не отрывать глаз от земли, не поднимать глаз (от застенчивости)

llorar con ambos ojos — горько плакать; плакать в три ручья

llorar con un ojo — делать скорбный вид, плакать на публику (для виду)

mentir el ojo — обмануться, поддаться ложному впечатлению

meterle por los ojos una cosa — расхваливать, навязывать, всучивать (товар)

mirar con buenos ojos — смотреть благосклонно (на кого-либо, что-либо); симпатизировать (кому-либо); одобрять (что-либо)

mirar con malos ojos — недружелюбно относиться (к кому-либо), неодобрительно смотреть (на что-либо)

mirar con otros ojos — изменить мнение (о ком-либо); взглянуть совсем другими глазами (на кого-либо)

mirar de mal ojo — неодобрительно относиться (к чему-либо)

no decir a uno "buenos ojos tienes" — не обращать внимания на кого-либо; не иметь дела с кем-либо

no levantar los ojos — опустить глаза (от смущения, робости и т.п.)

no pegar (el, un) ojo (los ojos) — не сомкнуть глаз (целую ночь)

no quitar ojo (los ojos) — не сводить (не спускать) глаз (с кого-либо, чего-либо)

no saber dónde tiene los ojos разг. — быть круглым невеждой, ни аза не знать

no tener a dónde (a quién) volver los ojos — быть беспомощным, одиноким

no tener ojos más que para... — не сводить глаз (с кого-либо, чего-либо), только и видеть...

pasar los ojos por (un escrito) — бегло просмотреть (текст)

pasarse por ojo мор. — пойти ко дну

poner encima de (sobre) los ojos — превозносить, расхваливать (что-либо)

poner delante de los ojos — убедительно продемонстрировать, привести веский довод

poner el ojo (los ojos) en uno, una cosa; tener los ojos puestos en uno, una cosa — засматриваться (заглядываться) на кого-либо, что-либо

poner (tornar) los ojos en albo (blanco) — закатывать глаза (от удовольствия)

quebrar el ojo al diablo разг. — сделать то, что надо; поступить правильно

quebrarse los ojos — портить зрение, утомлять глаза

quebrársele los ojos a uno — мутнеть (о глазах умирающего)

sacarse los ojos — поцапаться, сцепиться

salirle a los ojos — дорого обойтись (о сказанном, сделанном)

saltársele los ojos — пожирать глазами, жадно смотреть

ser el ojo derecho de uno разг. — быть чьим-либо любимцем

ser todo ojos — смотреть во все глаза

tener el ojo tan largo разг. — пристально смотреть, вперить взгляд

tener malos ojos — иметь дурной глаз

tener (traer) entre ojos (sobre ojo) a uno разг. — не терпеть кого-либо, иметь зуб против кого-либо

traer al ojo — постоянно уделять внимание (чему-либо); не упускать из виду

valer un ojo de la cara разг. — стоить бешеных денег

vendarse los ojos — закрывать глаза (на что-либо)

vidriarse los ojos — помутнеть, остекленеть (о глазах умирающего)

volver los ojos a uno — обращать внимание на кого-либо

¡dichosos los ojos que te (le) ven! — рад тебя (вас) видеть!; сколько лет, сколько зим!

el ojo del amo engorda al caballo погов. — от хозяйского глаза и конь добреет

los ojos se abalanzan, los pies se cansan, las manos no descansan посл. — видит око, да зуб неймёт

más valen (ven) cuatro ojos que dos посл. — ум хорошо, а два лучше

¡mucho ojo! — осторожно!, внимание

¡mucho ojo, que la vista engaña! — не верь глазам своим!

no hay más que abrir los ojo y mirar — ничего не скажешь!; что за чудо!

¡ojo a la margen! — гляди в оба, будь осторожнее

¡ojo al Cristo, que es de plata! — гляди в оба!, не спускай глаз!

¡ojo alerta! разг., ¡ojo avizor! — не дремать!, глядеть в оба!

ojo por ojo — око за око, зуб за зуб

ojos que no ven, corazón que no llora (no quiebra, no siente) погов. — с глаз долой, из сердца вон

ojos que te vieron ir шутл. — только его и видели, поминай как звали

un ojo a la sartén y otro a la gata —— (делать) два дела сразу

como (a) los ojos de la cara — (ценить, беречь) как зеницу ока, пуще глаза



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте