Полный англо-русский словарь

overlook

[ˌəuvəˈluk] 1. сущ. 1) обзор, осмотр с высоты 2) место, позволяющее обозревать окрестности 3) осмотр, обследование; надзор, контроль Syn : inspection, superintendence 4) недосмотр, оплошность, упущение Simply an overlook on my part. — Просто упущение с моей стороны. Syn : failure to see, failure to notice; oversight 2. гл. 1) возвышаться (над городом, местностью и т. п.) Syn : rise above 2) обозревать; смотреть сверху или поверх чего-л. (на что-л.) I went on deck and overlooked the boundless waters. — Я вышел на палубу и стал обозревать бескрайние водные просторы. The wall was just too high to be overlooked. — Стена была слишком высокой, чтобы поверх нее можно было что-нибудь увидеть. 3) выходить на, в My windows overlook the street. — Мои окна выходят на улицу. 4) наблюдать, надзирать, присматривать Mary Read had little else to do than overlook the other servants. — Мэри Рид больше нечего было делать, как следить за другими слугами. Syn : look after, superintend, oversee 5) а) не заметить, просмотреть, пропустить He oversees all and overlooks none. — Он все заметил и ничего не пропустил. Syn : forget, miss, fail to notice б) не обращать внимания, не придавать значения, игнорировать; смотреть сквозь пальцы, прощать to overlook a beginner's mistakes — прощать ошибки новичков Syn : ignore, disregard; excuse 6) разг. сглазить высота, с которой можно обозревать окрестность обзор окрестности с высоты обзор, осмотр пропуск, упущение возвышаться, госполствовать над (городом) смотреть сверху на (что-либо); обозревать — a view *ind the town вид на город сверху — from our house we can * the whole port из нашего дома виден весь порт выходить на или в — the window *s the street окно выходит на улицу смотреть за (чем-либо), надзирать — to * men at work смотреть за рабочими следить — she was being *ed by someone за ней кто-то следил не замечать, пропускать — to * a passage in a letter пропустить строчку в письме — to * a printer's error не заметить опечатки — we *ed her when we sent out invitations мы пропустили ее, когда рассылали приглашения не обращать внимания, не придавать значения — to * arguments brought against one's views не обращать внимания на доводы против пренебрегать, игнорировать; недооценивать — his services have been *ed for years его заслуги игнорировались в течение многих лет смотреть сквозь пальцы, прощать — to * an offence прощать обиду — I'll * it this time, but don't let is happen again на сей раз я прощаю, но смотрите, чтобы подобное не повторилось (разговорное) сглазить ~ выходить на, в; my windows overlook the garden мои окна выходят в сад overlook возвышаться (над городом, местностью и т. п.) ~ выходить на, в; my windows overlook the garden мои окна выходят в сад ~ игнорировать ~ надзирать; смотреть (за чем-л.) ~ не заметить, проглядеть; не обратить внимания; упускать из виду, не учитывать ~ не замечать ~ не обращать внимания ~ не придавать значения ~ недооценивать ~ обозревать; смотреть сверху (на что-л.); a view overlooking the town вид на город сверху ~ пренебрегать ~ присматривать ~ пропускать ~ смотреть сквозь пальцы; to overlook an offence прощать, не взыскивать за проступок или обиду ~ смотреть сквозь пальцы; to overlook an offence прощать, не взыскивать за проступок или обиду ~ обозревать; смотреть сверху (на что-л.); a view overlooking the town вид на город сверху



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте