Полный англо-русский словарь

patter

[̈ɪˈpætə] I 1. сущ. 1) а) условный язык, арго Syn : cant II 1. б) воровской жаргон 2) а) говорок; скороговорка Syn : tongue-twister, rapid speech б) разг. речитативные вставки в песню; реприза 3) разг. пустые разговоры, болтовня Syn : chit-chat, palaver, small talk 2. гл. 1) говорить скороговоркой; тараторить; быть многословным 2) бормотать, произносить молитвы Syn : say over, repeat 2. 3) а) говорить на жаргоне, сленге б) крикливо, красочно разглагольствовать о чем-л. (о манере говорить уличных торговцев) Syn : speechify 4) разг. говорить на каком-либо языке You all patter French more or less. — Вы все хотя бы немного говорите по-французски. II 1. сущ. последовательность быстро сменяющих друг друга коротких звуков а) стук (дождевых капель) б) топотание, легкий топот, шуршание, шлепанье, шебуршение (тж. patter about, patter around) I'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushes. — Я уверен, что слышу, как в кустах шуршат какие-то мелкие зверьки. 2. гл. 1) а) барабанить, стучать (о дождевых каплях) б) заставлять падать (быстро, с характерным глухим звуком) 2) топотать, семенить, шлепать (тж. patter about, patter around) I'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushes. — Я уверен, что слышу, как в кустах шуршат какие-то мелкие зверьки. условный язык, социальный или профессиональный жаргон — that's my name in Gipsy * цыгане называют меня так (на своем жаргоне) — thieves' * воровской жаргон скороговорка (торговцев, фокусников) — a Cheap Jack extolls his goods with a * странствующий торговец расхваливает свой товар особой скороговоркой речитатив (разговорное) слова песни, текст комических номеров; реприза — in provincial theatres half the people do not even know the * в провинциальных театрах половина зрителей не понимает репризы (разговорное) пустая болтовня; трескотня — I could hardly stand her * я с трудом выносил ее болтовню говорить скороговоркой, тараторить — to * prayers (charms) отбарабанить молитвы (заклинания) болтать пустое, бессмысленно тараторить говорить на жаргоне, на тайном языке (также to * flash) (разговорное) говорить на (каком-либо) языке — they * French more or less они кое-как изъясняются по-французски стук, постукивание (например, дождевых капель и т. п.) — a * of rain шум дождя — the leaves kept up a * on the window-panes листья деревьев постукивали в окно легкий топот, топотание, шлепанье — the * of littie feet топот маленьких ножек — the * of hoofs топот (стук) копыт барабанить, стучать (о дожде и т. п.) — the rain *ed dismally against the panes дождь уныло барабанил в окна топотать, шлепать (также * about, * around) — we could hear mice pattering about in the attic мы слышали, как на чердаке шуршали мыши — che *ed downstairs громко топая, она сбежала вниз бросать со стуком — the wind was *ing the acorns сбитые ветром желуди со стуком падали на землю обрызгивать — the trees *ed me all over with big drops крупные капли, падающие с деревьев, обрызгали меня с головы до ног (сленг) есть — he himself did not * any of it он сам к этому не притронулся patter барабанить, стучать (о дождевых каплях) ~ разг. болтовня, краснобайство ~ говорить скороговоркой; тараторить; бормотать (часто молитвы) ~ говорок; скороговорка ~ разг. речитативные вставки в песню; реприза ~ стук (дождевых капель) ~ топотание, легкий топот ~ топотать, семенить (о ребенке) ~ условный язык, жаргон



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте