prep
1) (употр. при указании на путь, по которому совершается движение) по; через
pasear por el bosque — гулять по лесу
ir por la carretera — ехать (идти) по шоссе
2) (употр. при указании на неопределённое место или неопределённое положение предмета в пространстве)
ese pueblo está por el norte de España — эта деревня находится где-то на севере Испании
3) (употр. при указании на время совершения действия)
suele venir aquí por la noche — он обычно приходит сюда вечером
4) (употр. при указании на срок) на
se quedará aquí por cinco días — он останется здесь на пять дней
5) (употр. при указании на неопределённый период времени)
debe de ir a España por el verano — он, должно быть, поедет в Испанию летом
6) (употр. при указании на субъект в пассивных конструкциях)
el libro fue entregado por María — книга была передана Марией
7) (употр. при указании на причину) из-за, из, за, по причине
no vine por el mal tiempo — я не пришёл из-за плохой погоды
le regañaron por llegar tarde — его отчитали за то, что он опоздал
8) (употр. при указании на предмет, обстоятельство и т.п., являющиеся поводом, основанием для какого-либо действия)
lo hace por vanidad — он делает это из тщеславия
le han despedido por una falta leve — его уволили за небольшую оплошность
9) (употр. при указании на цель действия в констр. с неопр.) для, чтобы
se levantó a las seis por no llegar tarde — он встал в шесть часов, чтобы не опоздать
10) (употр. при указании на цель движения) за, для, ради
me mandó por el médico — он послал меня за врачом
el chico fue por pan — мальчик пошёл за хлебом
11) (употр. при указании на предмет, в обмен на который производится, приобретается что-либо, а также при указании стоимости, по которой приобретается или продается что-либо) за, вместо, в обмен на
ha vendido su casa por una miseria — он продал свой дом за гроши
12) (употр. при указании на замещаемое лицо или предмет) за, вместо
ha venido por su hermano — он пришёл вместо своего брата
13) (употр. при указании на лицо, предмет, выступающие или принимаемые в качестве кого-либо, чего-либо)
pasa por docto — он слывёт эрудитом
14) (в распределительном значении) на
les pagan tres duros por cabeza — им платят по три дуро на брата
15) (употр. при указании на последовательность действий, предметов) за
examinar caso por caso — рассматривать случай за случаем
16) (употр. при указании на способ совершения действия, на посредника) через; по
lo recibí por correo — я получил это по почте
lo consiguió por su tío — он добился этого через своего дядю
17) (употр. при указании на способ, порядок) по
colocar por orden — размещать (ставить) по порядку
18) (употр. в именных констр., указывает на умножение)
tres por dos son seis — трижды два — шесть
19) (входит в состав констр. estar por + inf, означающей, что действие ещё не завершено)
el tratado está por ratificar — договор ещё не ратифицирован
20) (входит в состав констр. estar por + inf, означающей намерение совершить действие)
estoy por salir — я намерен выйти
21) (участвует в образовании уступительных констр.)
no te lo diré por más que insistas — я тебе этого не скажу, как бы ты ни настаивал
- por que
••
¿por? разг. — почему?
por si loc. conj. — на случай, если