Большой испанско-русский словарь
1.
partícula
1) (выражает следствие; тж употр. для усиления экспрессивности высказывания) ведь, же, ну, так, так что
No tengo ganas de comer. — Pues no comas — У меня нет аппетита. — Так не ешь
pues te digo que no lo sé. — говорю же я тебе, что я этого не знаю
pues te has equivocado — ведь ты ошибся
¿Como sigue el enfermo? — Pues está algo mejor. — Каково самочувствие больного? — Ему стало немного лучше
2) (в восклицательных предложениях выражает негодование, протест, порицание, осуждение, согласие, подтверждение)
¡pues no faltaba más! — только этого ещё не хватало!
¡pues qué tarde es! — как поздно уже, однако!
¡pues estaría bueno! — хорошенькое было дело!
¡pues bien! — ну хорошо!
¡pues sí! — да, конечно!
3) (в вопр. функции) как?, почему?
No cuentes conmigo. — ¿Pues? He — рассчитывай на меня. — Почему?
4) (употр. в ответных репликах для подтверждения ранее сказанного)
¿Oué? ¿Vas a venir? — ¡Pues! — Так ты придёшь? — Конечно! (Спрашиваешь!)
2. conj
(тж pues que) поскольку, так как, потому что
te lo diré, pues (que) de todos los modos has de saberlo — я скажу тебе это, так как так или иначе ты узнаешь об этом
3.
adv уст.
потом
••
¿y pues? разг. — ну и что?, как это так?, почему это?
¿pues y qué? — ну и что же?