Большой немецко-русский словарь
Rand m -(e)s, Ränder
1. край, грань, предел
ein Glas bis an den Rand füllen — наполнить стакан [бокал] до краёв
am Rand(e) des Grabes stehen* — стоять одной ногой в могиле
j-n an den Rand des Grabes bringen* — едва не свести в могилу кого-л.
am Rand(e) des Krieges — на грани войны
am Rand des Ruins stehen* — находиться на грани разорения
am Rande des Untergangs stehen* — находиться на краю гибели
ich bin am Rand(e) meiner Kräfte — мои силы на исходе
seine Worte brachten sie an den Rand der Verzweiflung — его слова довели её до полного отчаяния
etw. liegt mehr am Rand(e) — чему-л. придаётся второстепенное значение
etw. am Rand(e) miterleben — не быть непосредственным участником чего-л.
etw. zu Rande bringen*разг.
1) закончить, завершить что-л.
2) решиться на что-л.
mit etw. (D) nicht zu Rande kommen*(s) разг. — не справиться с чем-л., не успеть сделать что-л.
mit j-m zu Rande kommen*(s) разг. — поладить с кем-л.
2. рант (ботинок)
3. кайма, окаймление
sie hatte dunkle Ränder um die Augen — у неё были синие круги под глазами
einen Rand hinterlassen* — оставить пятно [след] (в виде контура)
4. поля (книги, тетради)
etw. am Rand notieren — сделать пометку на полях
eine Bemerkung am Rand(e) — попутное замечание
am Rand(e) bemerkt — к слову сказать, между прочим
5. поля (шляпы)
6. окраина (города)
7. опушка (ле’са)
◇ einen großen [losen] Rand haben фам. — хвастаться
halt den [deinen] Rand! груб. — заткни глотку!
außer Rand und Band geraten*(s) — расшалиться (о детях); разойтись (от волнения); ≅ как с цепи сорваться