Большой немецко-русский словарь
Rede f =, -n
1. речь; слова; разговор
wovon ist die Rede? — о чём речь?
die Rede kam auf … (A) — речь зашла о …
es ist nicht der Rede wert — не стоит говорить об этом
davon kann keine Rede sein — об этом и речи быть не может
j-n mit leeren Reden hinhalten* — отделываться от кого-л. пустыми словами [разговорами]
die Rede auf etw. (A) bringen* — завести речь [разговор] о чём-л.
j-m in die Rede fallen*(s) — перебить [прервать] кого-л.
es verschlug ihm die Rede перен. — он запнулся; у него отнялся язык
unüberlegte Reden — необдуманные слова
das ist doch schon lange [immer] meine Rede разг. — я же это всегда говорил
der in Rede stehende Fall книжн. — рассматриваемый случай
höre nicht auf seine Rede — не слушай, что он говорит; не придавай значения его словам
2. ответ, отчёт
j-n zur Rede stellen — потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л.
j-m Rede und Antwort stehen* — держать ответ перед кем-л., давать отчёт кому-л.
3. разговоры, слухи
es geht die Rede, daß … — говорят, будто …
der Rede nach … — по слухам …, как говорят …
4. речь, выступление; доклад
eine Rede halten* — произносить [держать] речь; выступать (с речью)
eine Rede auf j-n halten* — произносить речь в честь кого-л., чествовать кого-л. (речью)
eine Rede schwingen*[vom Stapel lassen*] фам. — разразиться речью
große Reden schwingen*фам. — разглагольствовать, ораторствовать
langatmige Reden halten* — произносить бесконечные речи
prahlerische Reden führen — бахвалиться
die Kunst der Rede — ораторское искусство, риторика
5. лингв. речь
Sprache und Rede — язык и речь
direkte Rede — прямая речь
indirekte [abhängige] Rede — косвенная речь
erlebte Rede — внутренняя речь
gebundene Rede — поэзия, поэтическая речь
in gebundener Rede — в стихотворной форме
ungebundene Rede — проза
◇ der langen Rede kurzer Sinn — короче говоря; суть сказанного