Большой русско-испанский словарь

рука

рука́

ж. (вин. п. ед. руку)

1) mano f (кисть); brazo m (вся рука)

умелые руки — manos hábiles

махать руками — agitar las manos (los brazos)

держать на руках — tener en brazos

держать в руках — tener en las manos

держать кого-либо в руках перен. — tener en sus manos (atar corto) a alguien

он у него в руках — está en sus manos

попасть кому-либо в руки — caer en manos de alguien

вести за руку — llevar de la mano

взять, вести под руку — tomar, llevar del brazo

идти под руку — ir cogidos del brazo

вести кого-либо под руки — llevar a alguien sostenido por los brazos

взяться за руки — cogerse (asirse) de las manos

здороваться за руку — estrechar la mano

подавать, пожимать руку — dar, apretar la mano

протягивать руку — alargar (tender) la mano

подать (протянуть) руку помощи перен. — tender una mano de ayuda

ломать (себе) руки — torcerse las manos

с карандашом в руке — con un lápiz en la mano

переходить из рук в руки — pasar de mano en mano

передать из рук в руки (с рук на руки) — mudar de manos

руки вверх! — ¡manos arriba!

руки прочь! — ¡fuera las manos!

руками не трогать! — ¡no tocar con las manos!

руками (вручную) — a mano

обеими руками — a dos manos

- носить на руках

2) (почерк) escritura f, letra f

разобрать чью-либо руку — descifrar la escritura de alguien

это не его рука — esta no es su letra

3) разг. (протекция) mano f, agarradero m

твёрдая (сильная) рука — mano dura

- валиться из рук

- приложить руку

••

руки-крюки — dedos de manteca

быть в хороших, плохих руках — estar en buenas, malas manos

рукой подать — estar a dos pasos de

иметь руку — tener un tío en las Indias

иметь под рукой — tener a mano, tener al alcance de la mano

рука об руку — mano a mano

отбиться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo

по правую, левую руку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda

он его правая рука — es su mano derecha

взять себя в руки — dominarse

выдать на руки — entregar a la mano

быть связанным по рукам и ногам — estar atado de pies y manos

из рук вон плохо — de mal en peor, malísimamente

быть мастером на все руки — tener buenas manos, ser un estuche

это мне на руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien

набить руку на чём-либо — estar curtido en algo; ser un practicón

как рукой сняло — como con la mano, como por encanto

на скорую руку — de prisa, a la ligera

это мне не с руки — eso no me conviene

наложить на себя руки прост. — suicidarse

наложить руку на что-либо, прибрать к рукам что-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)

ударить по рукам (согласиться) — estar conforme, hacer trato

по рукам! — ¡chócala!, ¡conforme!

из первых, вторых рук — de primera, segunda mano

нагреть себе руки на чём-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas

рукам воли не давай! — ¡(las) manos quietas!

у него руки опустились — se le han caído las alas; soltó los brazos

сбыть с рук что-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa

сидеть сложа руки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano

быть нечистым на руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio

под пьяную руку разг. — estando bebido (borracho)

чужими руками жар загребать погов. — sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas

махнуть рукой (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo

махнуть на всё рукой — echar la soga tras el caldero

марать руки — ensuciar(se) las manos

средней руки разг. — mediocre, mediano

дать кому-либо по рукам — escarmentar a alguien

поднять руку на кого-либо — alzar la mano a alguien

не покладая рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco (усердно)

дать руку на отсечение — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego

развязать руки кому-либо — dejar las manos libres (a)

у меня руки не доходят до этого — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)

рук не хватает (для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo

просить руки — pedir la mano

у меня рука не поднимается — no me atrevo a (+ inf.)

с руками оторвать что-либо — quitar de las manos algo

своя рука владыка разг. — ser el que corta el bacalao

умы(ва)ть руки разг. — lavarse las manos

рука руку моет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava

умереть на руках у кого-либо — morir en los brazos de alguien

ходить по рукам — pasar de mano a mano

у меня руки чешутся разг. — se me van las manos

это дело его рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)

прийти с пустыми руками — venír con las manos vacías

потирать руки — frotarse las manos

уплыть из рук — irse de (entre) las manos

у него руки загребущие — tiene las manos largas

руку даю на отсечение — pongo la mano en el fuego

говорю тебе положа руку на сердце — te dijo con la mano en el corazón

тебе и карты в руки — puedes jugar bien tus cartas

В других словарях



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте