Полный англо-русский словарь

sauce

[sɔ:s] 1. сущ. 1) а) соус; подливка, приправа apple sauce — яблочное пюре barbecue sauce — пряный острый соус для жаркого cranberry sauce — клюквенный соус, клюквенное варенье soy sauce — соевый соус steak sauce — соус для мяса tomato sauce — томатный соус, томатная паста б) перен. приправа (к какой-л. информации и т. п.) 2) перен. изюминка (то, что придает интерес, остроту) 3) амер. а) фруктовое пюре б) гарнир из овощей (тж. long sauce, short sauce) 4) разг. дерзость, наглость; нахальство and none of that blah-blah-blah sauce! — и давай без этой хамской болтовни! 5) амер.; сл. крепкое, спиртное, выпивка ∙ to serve with the same sauce — отплатить той же монетой what's sauce for the goose is sauce for the gander посл. — мерка, применимая к одному, должна применяться и к другому 2. гл. 1) приправлять соусом; перен. придавать пикантность 2) разг. дерзить соус, приправа, подливка — onion * луковый соус — to put a sweet * over the pudding полить пудинг сладкой подливой то, что придает пикантность, остроту, интерес — to add * to smth. придавать пикантность чему-л. — any little excitement was a * to the monotony of a quiet life любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни — an adventure is tame without the * of danger приключение неинтересно, если оно лишено опаснеости (американизм) фруктовое пюре — apple * яблочное пюре консервированные фрукты, ягоды и т. п., подаваемые к мясу — to eat cranberry * with the turkey есть индейку с клюквенным вареньем (американизм) овощной гарнир — long * гарнир из свеклы, моркови, петрушки (и др. овощей) — short * гарнир из картофеля, репы, лука (и др. овощей) (разговорное) дерзость, развязность, нахальство — (give us) none of your *! не дерзи!, перестань дерзить! — what *! какое нахальство! (химическое) (профессионализм) технологический раствор (обыкн. the *) (сленг) алкогольные напитки, спиртное; водка, виски и т. п. — to hit the * пьянствовать — to be on the * запить — to be off the * перестать пить > poor man's * голод > hunger is the best * (пословица) голод — лучшая приправа > to serve with the same * (пословица) платить той же монетой, отвечать дерзостью на дерзость > what's * for the goose is * for the gander (пословица) мерка, применяемая к одному, должна применяться и к другому (разговорное) дерзить, грубить; вести себя развязно приправлять соусом, подливкой — meat well *d мясо с пикантной подливкой (с большим количеством специй, обильно политое соусом) придавать пикантность, остроту, интерес ~ разг. наглость, дерзость; none of your sauce! не дерзи! sauce разг. гарнир из овощей ~ разг. дерзить ~ разг. наглость, дерзость; none of your sauce! не дерзи! ~ приправлять соусом; перен. придавать пикантность ~ соус; перен. приправа ~ амер. sl. спиртное, спиртной напиток; to serve with the same sauce = отплатить той же монетой ~ то, что придает интерес, остроту ~ амер. фруктовое пюре ~ амер. sl. спиртное, спиртной напиток; to serve with the same sauce = отплатить той же монетой what's ~ for the goose is ~ for the gander посл. мерка, применимая к одному, должна применяться и к другому



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте