Большой немецко-русский словарь
Seele f =, -n
1. душа
aus tiefster Seele danken — благодарить от всей души
etw. auf der Seele haben — иметь что-л. на душе [на совести]
das brennt mir auf der Seele — это терзает меня
j-m aus der Seele sprechen* — высказать чью-л. (сокровенную) мысль
du hast mir aus der Seele gesprochen — ты высказал то, что у меня на душе
sich (D) etw. von der Seele reden [sprechen*] — высказать, что есть на душе, излить душу
er ist mit Leib und Seele bei der Arbeit — он весь (букв. душой и телом) поглощён работой
sie sind ein Herz und eine Seele разг. — они живут душа в душу
eine Seele von einem Menschen разг. — добрейшей души человек, душа-человек
eine treue Seele разг. — преданная душа
er war die Seele der Bewegung — он был душой (этого общественного) движения
2.:
keine Seele war zu sehen — не было видно ни души
das Dorf hat 500 Seelen уст. — в деревне 500 душ (жителей)
3. бот. сердечник, сердцевина
4. тех. сердечник; жила (кабеля)
5. воен. канал (ствола)
◇ sich (D) die Seele aus dem Leibe schreien*разг. — кричать истошным [не своим, дурным] голосом, надрывать [надсаживать] глотку
j-m etw. auf die Seele binden* — убедительно просить кого-л. заняться [поинтересоваться] чем-л., позаботиться о чём-л.
nun hat die liebe Seele Ruh! разг. шутл. — ну, теперь моя [твоя и т. п.] душенька спокойна!
j-m auf der Seele knien разг. — не давать проходу кому-л., тормошить, теребить кого-л.
er tut mir in der Seele [in tiefster Seele] leid — мне его от души жаль
zwei Seelen und ein Gedanke — две души, но мысль одна