Полный англо-русский словарь

slinky

Прил. облегающий (о платье) изящный; плавный — * gait плавная походка; волнующая походка; неслышные шаги гибкий, тоненький (преимущественно о женщине) облегающий (о платье); в обтяжку — a * evening dress вечернее платье, подчеркивающее фигуру скольжение; сползание ошибка; промах — a * of the pen описка — a * of the tongue обмолвка, оговорка — to make a * ошибиться; дать маху лифчик комбинация детский фартучек плавки наволочка свора, сворка (для охотничьих собак) (морское) слип (морское) стапель (геология) сдвиг; небольшой сброс (геология) высота сброса (техническое) падение числа оборотов (техническое) пробуксовка > to give smb. the * избегать кого-либо; ускользнуть (улизнуть) от кого-либо > there is many a * twixt the cup and the lip (пословица) пока стакан не осушил, не говори, что не пролил; не говори "гоп", пока не перепрыгнешь скользить; плавно (или быстро) передвигаться — a boat *s through the water лодка скользит по воде — the red sun *ped out of the sea красный диск солнца поднимался над морем — time *s along время бежит (мчится) — just * across to the baker's сбегай-ка в булочную напротив (over) пропустить; забыть; отнестись невнимательно — to * over a subject обойти какой-либо вопрос молчанием двигаться тихо, незаметно — mother *ped into the children's room to make sure they were all asleep мать на цыпочках вошла (прокралась) в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят — the mouse *ped into its hole мышь юркнула в нору — she *ped out of the room она выскользнула из комнаты — he *ped out into the road он незаметно прокрался к дороге — he *ped past the door without being seen он незаметно проскользнул мимо двери — to * between the sheets нырнуть в постель вкрадываться — errors have *ped into the text в текст вкрались ошибки — I don't know how the article *ped into the magazine не понимаю, как эта статья проскочила (попала) в журнал проходить незаметно — time *s past время летит сделать (что-либо) тихо и незаметно — he *ped a wink to his brother он незаметно подмигнул брату ускользать; удирать — to let a chance (an opportunity) * упустить удобный случай (благоприятную возможность) — the power was *ping from them власть ускользала из их рук — money *s through one's fingers деньги так и текут сквозь пальцы — they let him * from them они упустили его — he *ped his pursuers он ускользнул от погони выскальзывать, соскальзывать — the cup *ped out of her hands чашка выскользнула у нее из рук — the books *ped to the floor книги упали на пол — the blanket *ped off a bed одеяло свалилось (сползло) на пол с кровати снимать, стягивать — to * one's (the) ring off one's finger снять кольцо с пальца — the dog *ped his collar собака стянула с себя ошейник (освободилась от ошейника) поскользнуться — my foot *ped я поскользнулся — to * on the ice (on the stairs) поскользнуться на льду (на лестнице) (техническое) скользить, буксовать ошибаться, совершать промах (также * up) — he rarely *s он редко ошибается — he *s now and then in his grammar он иногда делает грамматические ошибки (разговорное) ослабевать, терять силы — he has *ped badly since his heart-attack он очень сдал после сердечного приступа — the old man is *ping старик слабеет (теряет силы) (разговорное) спадать, понижаться — prices have *ped during the past year (американизм) за последний год цены упали (понизились) вывихнуть — he *ped his shoulder он вывихнул плечо освобождать; сбрасывать — the snake *ped its skin змея сбросила кожу — to * a lock открыть замок отмычкой; взломать замок ускользать (из памяти и т. п.) — lately things seem to * (away) from me в последнее время я многое стал забывать — the appointment *ped (from) my memory я забыл, что назначил встречу — this point has *ped (from) his attention на этот вопрос он не обратил внимания срываться (с языка, губ) — her name *ped from my lips (from my tongue) ее имя сорвалось у меня с языка — he let * the truth он невольно открыл правду вставить (слово, замечание и т. п.) — to * a cutting remark вставить едкое замечание уклоняться (от удара) (сельскохозяйственное) выкинуть плод (о животных) — the cow *ped her calf корова принесла недоношенного теленка (железнодорожное) отцеплять (вагон) (морское) вытравить (якорную цепь) спускать (собак) переносить не провязывая (петлю — в вязанье) обвести, обойти (противника — футбол) — to slip from smth., to slip into smth. переходить от одного к другому — he *ped from poetry to prose он перешел от поэзии к прозе — the tango *ped into a waltz танго перешло в вальс — he sometimes *s into dreadful language иногда он вдруг переходит на ругань — to slip smth. into smth. (незаметно, потихоньку) всунуть что-либо куда-либо — to * a coin into smb.'s hand незаметно сунуть кому-либо монету — to * a drawer into its place задвинуть ящик — to slip smth. out of smth. (незаметно, потихоньку) вытащить что-либо откуда-либо — to * papers out of a drawer вытащить бумаги из ящика — to slip into clothes (быстро) одеться — he *ped into his coat он быстро накинул пальто — to slip out of clothes (быстро) сбросить с себя одежду — she *ped out of her shoes and entered the room она тихо сняла туфли и вошла в комнату — to slip smth. over smb. (разговорное) всучить кому-либо что-либо; обойти, обмануть кого-либо в чем-либо > to * money to smb. дать взятку ("сунуть") кому-либо > to * one's breath (one's wind) испустить дух, умереть > to * one's cable отдать концы, умереть > to let * the dogs of war начать войну > to * one's ways (шотландское) спокойно идти своим путем > to * ont's trolley (сленг) свихнуться > to * a cog (сленг) напортачить, ошибиться длинная узкая полоска — a * of paper полоска (листок) бумаги щепа; лучина побег, отросток; черенок; саженец отпрыск — bastard * внебрачный ребенок маленькое существо — a mere * of a girl совсем девочка; просто ребенок — an undersized * заморыш стандартное печатное извещение, уведомление, предупреждение — a rejection * (стандартное) письменное отклонение рукописи — the pink * предупреждение об увольнении (на розовой бумаге) бланк, регистрационная карточка — a voting * бланк избирательного бюллетеня — a complaint * карточка с записью жалобы (покупателя и т. п.) (полиграфия) гранка (оттиск) — proofs in * корректура в гранках (американизм) узкая скамья (церковная) (театроведение) кулисы срезать (черенок, побег) сорвать, отломать (также * off) — to * off a flower сорвать цветок — to * off a sprig отломать ветку (специальное) суспензия, взвесь (американизм) скисшее, свернувшееся молоко (техническое) стеклопаста, шликер



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте