Этимологический словарь Макса Фасмера

соха

соха́

также "подпорка, развилок, подпирающий ограду", олонецк. (Кулик.), также у Шолохова, укр. соха́ "подпорка", блр. соха́ "соха", др.-русск. соха "кол, дубина, подпорка, соха, мера площади" (Срезн. III, 470), сербск.-цслав. соха ξύλων, болг. соха́ "палка с развилком", сербохорв. со̀ха – то же, словен. sóhа "столб с перекладиной", чеш. sосhа "статуя, скульптура", слвц. sосhа "колонна", чеш., слвц. sосhоr "дубина; олух", польск. sосhа "развилок", в.-луж., н.-луж. sосhа "кол с развилком", сюда же русск. усо́шье "расстояние между боковыми столбами овина", смол. (Добровольский), соха́тый "лось", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 510), посох, рассо́ха "палка с развилком", русск.-цслав. колъсоха χάραξ, осошити "очистить от сучьев". Относительно русск. сохи ср. Зеленин, Русская соха, Вятка, 1908; RVk. 19 и сл.

Различные знач. объединяются общим "кол, дерево с развилком" и исключают заимствование, поэтому следует говорить о родстве с лит. šakà "ветвь, сук, развилина", лтш. saka "разветвление дерева", sаkаs "хомут, ярмо", др.-инд. c̨ā́khā "ветвь, сук", нов.-перс. šāχ "ветвь, сук, рог", арм. c̣аχ "ветвь", гот. hôhа "плуг" и и.-е. kh, русск. *сохатъ : лит. šakótas "разветвленный"; см. Мейе, Ét. 174, 158; Dial. ideur. 80; МSL 9, 373; Мейе–Вайан 23 и сл.; Педерсен, KZ 38, 391; IF 5, 50; Kelt. Gr. 1, 126; Траутман, ВSW 297; Эндзелин, СБЭ 127; М.–Э. 3, 642, 646; И. Шмидт, KZ 25, 127; Петерссон, AfslPh 35, 356; ArArm. St. 98; Фасмер, ZfslPh 4, 144. Неприемлема мысль о заимствовании из ир. (уже ввиду ā в ир.), вопреки Махеку (LF 55, 149; "Slavia", 16, 166; Studiе 79), Гуйеру (Úvod 40), Зубатому (у Янко, WuS 1, 106), Коржинеку (LF 67, 289); см. против этого Фасмер, там же; Младенов, RЕS 4, 192 и сл.; Ильинский, ИОРЯС 31, 351. Следует также отклонить сравнение с лат. sахum "скала, каменная глыба", д.-в.-н. sahs "нож" (Штрекель, AfslPh 28, 488 и сл.; Уленбек, IF 17, 99; Перссон 304; Цупица, GG 138; Вальде–Гофм. 2, 484; Янко, там же). Невероятно объяснение из слав. сокращенной формы на -х- (Брюкнер, KZ 43, 311), а также гипотеза о заимствовании из герм. (д.-в.-н. suohha "aratiuncula", нов.-в.-н. Sесh "лемех"), вопреки Мерингеру (IF 17, 117 и сл.; 18, 279), о чем см. у Перссона (140).

••

[См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 216. – Т.]

В других словарях



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте