Полный англо-русский словарь

take off

1) убирать, уносить, снимать to take everything off — все убрать 2) поднимать, снимать to take off the receiver — снять трубку (телефона) 3) снимать, сбрасывать to take off one's clothes — раздеваться to take off one's coat — снимать пальто 4) уменьшать(ся); потерять (в весе); прекращаться He took off weight every day. — Он сбавлял в весе каждый день. to take three points off the total score — снять три очка с общего счета The wind is taking off. — Ветер стихает. 5) ослаблять; отпускать to take off the brake — отпускать тормоз 6) сбавлять, снижать (цену) to take 3 shillings off the price of smth. — снизить цену на что-л. на три шиллинга 7) уничтожать; убивать The plague took off her parents. — Ее родители погибли от чумы. A strong cup of tea takes off the weariness. — Чашка крепкого чаю снимает усталость. 8) подражать; имитировать, копировать; передразнивать; пародировать Syn : imitate, parody, mimic, mock, monkey 9) авиац. взлететь to take off from the deck — взлететь с палубы (авианосца) 10) срываться (с места) 11) разг. пускаться наутек 12) вычитать 13) удалять to take off a leg — ампутировать ногу 14) уводить, увозить He took me off to the garden. — Он увел меня в сад. 15) уходить Take yourself off! — Уходи! 16) разг. начинать He took off from here. — Он начал с этого места. 17) отскакивать The ball took off from the post. — Мяч отскочил от штанги. 18) брать начало, ответвляться The river takes off from this lake. — Река вытекает из этого озера. 19) ответвлять 20) пить залпом, глотать 21) сл. грабить 22) отвлекать to take smb. off his work — отвлекать кого-л. от работы 23) избавлять He took the responsibility off me. — Он снял с меня ответственность. 24) отстранять to take off the job — отстранить от работы 25) вычеркивать to take smb. off the list — вычеркнуть кого-л. из списка 26) сбивать The waves took me off my feet. — Волны сбили меня с ног. убирать, уносить, снимать — to take everything off все убрать уводить, увозить — he took me off to the garden он увел меня в сад — he was taken off to jail его забрали в тюрьму — to * the survivors from an island снять потерпевших с острова уходить — to take oneself off уйти, удалиться — take (yourself) off! уходи!, убирайся! — he took himself off quietly он тихо удалился удалять — to * a leg ампутировать ногу — to * one's moustache сбрить усы — a grenade had taken off his leg ему оторвало ногу гранатой поднимать, снимать — to * the receiver снять трубку (телефона) — to * the lid снять крышку снимать, сбрасывать — to * one's clothes раздеваться — to * one's coat снимать пальто — to take everything off снять (с себя) все, раздеться совсем — to * a tyre снять покрышку (с колеса) уменьшать, сбавлять, снижать — he took off weight every summer он сбавлял в весе /худел/ каждое лето — to * ten dollars from the total вычесть десять долларов из общей суммы — I can't * a penny не могу уступить ни пенса ослаблять; отпускать — to * the brake отпускать тормоз (авиация) взлетать, отрываться от земли или воды — the plane takes off at six самолет вылетает в шесть — to * from the deck взлететь с палубы (авианосца) срываться (с места) — she took off at a run она сорвались с места и побежала — when the horses took off когда лошади поскакали (разговорное) давать стрекача, деру, тягу; пускаться наутек; "сниматься"; улизнуть, исчезнуть — he took off at the first sign of trouble при первых признаках заварушки он дал деру (разговорное) начинать — he took off from here он начал с этого места; он отправился /вышел в путь/ отсюда отскакивать — the ball took off from the post мяч отскочил от штанги брать начало, ответвляться — the rive takes off from this lake река вытекает из этого озера отводить, ответвлять — to * current from the main line сделать отвод от электромагистрали уменьшаться; прекращаться — the wind is taking off ветер стихает убивать; уничтожать — the plague took off her parents ее родители погибли от чумы — the sniper took the enemy officer off with one shot снайпер одним выстрелом сиял /убил/ вражеского офицера — a strong cup of tea takes off the effects of weariness чашка крепкого чая снимает ощущение усталости пить залпом, глотать — to * a dose of medicine проглотить лекарство — he took off the gin он залпом выпил джин (сленг) грабить (on) (разговорное) критиковать (кого-л.); набрасываться (на кого-л.)



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте