Этимологический словарь Макса Фасмера

теза

"тезка", новгор., вологодск., перм., тёзка, также тезь м., те́зя, арханг. (Даль), русск.-цслав. тьзъ ἐπώνυμος, тьзица, ж. – то же, тьзьно "равно, одинаково" (Срезн. III, 1076, 1078), блр. цёзка, сюда же тезоимени́тый, тезоимени́тство "именины". Происходит, вероятно, от местоим. *tо- (см. тот) с част. типа болг.-зи: о́нзи "тот", др.-инд. hi "так как, ибо", авест. zī, греч.-χι: ναίχι "но, да", οὑχί "нет" (ср. Бругман, Grdr. 2, 3, 999 и сл.; Горяев, ЭС 363); ср. Мi. ЕW 367. Ср. особенно отношение цслав. тьзоименитъ: ст.-слав. тождеименитъ ὁμώνυμος (Супр.). Иначе Педерсен (KZ 38, 421), который сближает *tь в слав. словах с греч. ἔτι "далее, еще", др.-инд. áti "через". Еще иначе Вайан (RЕS 27, 290 и сл.), который пытается возвести эти слова к мор .-цслав. тъзъ из *тъзе, якобы родственное ст.-слав. тъжде, тожде. Сомнительно ввиду русск. -з-. Неубедительно также сравнение слав. *tьzъ с лит. tižùs "скользкий" одновременно с допущением перехода знач. "скользкий" > "гладкий" > "ровный" > "равный, одинаковый" (Брандт, РФВ 25, 33).



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте