Этимологический словарь Макса Фасмера
I тюлька́
"лисица", тат. (Даль). Заимств. из тюрк., ср. крым.-тат., кыпч., казах., алт., тел. tülkü, узбек. tulki, тур. tilki – то же (Радлов 3, 1385, 1570, 1768).
II тю́лька
I "чурбан, обрубок", вологодск., пенз., вятск. (Даль). Едва ли связано чередованием гласных с лит. tulìs "колышек, гвоздь", др.-исл. Þollr "кол, брус". Скорее это слово позднего происхождения.
III тю́лька
••
[II "мелкая рыбка, Сluреоnеllа", причерноморск. (Даль). Возм., через промежуточное *тилька восходит к ки́лька (см.) – названию биологически родственной промысловой морской рыбки. В таком случае тут отражено диал. неразличение к : т перед передним гласным. В дополнение к тому, что сказано на ки́лька, добавим, что все эти слова вместе должны, по-видимому, восходить к названию киля (герм. происхождения, см. киль), так как, напр., рыба тюлька характеризуется наличием резко выраженного киля. – Т.]