Большой немецко-русский словарь
Tür f =, -en
дверь; дверца
mit j-m Tür an Tür wohnen — жить дверь в дверь [рядом, бок о бок] с кем-л.
von Tür zu Tür — из дома в дом
die Tür fiel ins Schloß — дверь захлопнулась
der 1. Mai steht vor der Tür перен. — скоро 1 Мая
in der Tür — в дверях
ihm stehen alle Türen offen перен. — перед ним открыты все двери
Tag der offenen Tür — день открытых дверей (напр. в учебных заведениях)
bei [hinter] verschlossenen Türen verhandeln — вести переговоры при закрытых дверях
mach (gefälligst) die Tür von (dr)außen zu! разг. — закрой дверь с другой стороны!
j-m die Tür weisen*, j-n [j-m den Stuhl] vor die Tür setzen разг. — показать кому-л. на дверь, выставить кого-л. за дверь
◇ offene Türen einrennen*разг. — ломиться в открытые двери
j-m die Tür einlaufen*разг. — обивать пороги у кого-л.
mit der Tür ins Haus fallen*разг. — сразу ошарашить кого-л. сообщением [просьбой и т. п.]; ≅ рубить с плеча
sich (D) noch eine Tür offenhalten* — иметь в запасе какой-то (вы)ход
dem Mißbrauch [der Unordnung, aller Willkür] Tür und Tor öffnen — поощрять злоупотребления, попустительствовать беспорядку, произволу
j-n von der Tür weisen* — прогнать (со двора) кого-л.
zwischen Tür und Angel разг.
1) в дверях, на пороге
2) второпях, в последнюю минуту (перед уходом)
(ein) jeder kehre vor seiner Tür! посл. — ≅ других не суди — на себя погляди