Большой немецко-русский словарь
Art [a:rt] f =, -en
1. вид (тж. биол.); род, сорт, порода
verschiedene Arten von Pflanzen — различные виды растений
eine Art (von) Sammlung — своего рода [некая] коллекция, нечто вроде коллекции
die Entstehung der Arten биол. — происхождение видов
Gegenstände aller Art(en) — всевозможные предметы
Maßnahmen solcher Art — подобного [такого] рода меры, подобные меры
aus der Art schlagen* — уродиться не в свою родню; вырождаться; резко отличаться от себе подобных
einzig in seiner Art — единственный в своём роде
der Sohn schlägt in seine Art — сын уродился в него
von der Art — такого рода
von der Art (G) — вроде (чеrо-л.); подобный (чему-л.)
von guter [stiller] Art sein — быть хорошим [тихим]
nicht von der Art lassen* — унаследовать свойства своих предков [предшественников]; идти по стопам предков [предшественников]
2. тк. sg способ, манера; характер; повадки
die Art und Weise — образ действий; способ
ein Adverbiale [eine Umstandsbestimmung] der Art und Weise грам. — обстоятельство образа действия
das ist so meine Art — так уж я привык, такая уж у меня манера
das ist seine Art nicht — это не в его характере
was ist für eine Art! разг. — что это за поведение?!; это ещё что такое?!
das ist doch keine Art! разг. — это же ни на что не похоже!; это же недопустимо!
sie hat gar keine Art — она совершенно не умеет себя вести
die beste Art zu leben — самый лучший образ жизни
auf diese Art (und Weise) — так, таким образом [способом]
auf folgende Art — следующим образом
auf jede Art (und Weise) — всячески, по-всякому; всеми способами; на все лады
auf welche Art? — как?, каким образом?
j-n auf gute Art (und Weise) loswerden*(s) разг. — отделаться от кого-л. по-хорошему
in dieser Art — в этом [таком] роде
er ist in seiner Art gut — он по-своему хорош [неплохой человек]
mit seiner hastigen Art verdirbt er alles — своей торопливостью он всё может испортить
nach Schweizer [nach Wiener] Art кул. — по-швейцарски [по-венски]
◇ etw. tun, daß es eine Art hat — делать что-л. на славу
Art läßt nicht von Art посл. — яблоко от яблони недалеко падает