Полный англо-русский словарь

bread

[bred] 1. сущ. 1) хлеб to bake bread — печь хлеб to toast bread — поджаривать хлеб to break bread with — делить кусок хлеба с (кем-л.) fresh bread — свежий хлеб mouldy bread — заплесневелый хлеб stale bread — черствый хлеб corn bread — хлеб из кукурузы, маисовый хлеб leavened bread — хлеб, сделанный из дрожжевого теста rye bread — ржаной хлеб sliced bread — нарезной хлеб unleavened bread — церк. опреснок, просфора; маца wheat bread — хлеб, сделанный из пшеничной муки white bread — белый хлеб piece of bread, slice of bread — кусок хлеба black bread — черный хлеб, ржаной хлеб crust of bread — корка хлеба loaf of bread — батон хлеба brown bread 2) перен. кусок хлеба, средства к существованию to take the bread out of smb.'s mouth — отбивать хлеб у кого-л. to have one's bread buttered for life — быть материально обеспеченным на всю жизнь bread buttered on both sides — благополучие, обеспеченность to make one's bread — зарабатывать на жизнь daily bread — хлеб насущный 3) еда, корм, пища bread and cheese — простая или скудная пища Syn : food, fare ∙ all bread is not baked in one oven — люди разные бывают to eat smb.'s bread and salt — быть чьим-л. гостем to break bread with smb. — пользоваться чьим-л. гостеприимством to eat the bread of affliction — хлебнуть горя to know which side one's bread is buttered — быть себе на уме 2. гл. 1) обваливать в сухарях, панировать 2) обеспечивать себя (хлебом насущным) хлеб — stale * черствый хлеб — brown * хлеб из непросеянной муки (в Великобритании); темный хлеб из пшеницы или ржи, смешанной с кукурузой — black * черный хлеб — a slice of * ломтик хлеба — to raise /to set/ * ставить тесто на дрожжах (собирательнле) пища, снедь средства к существованию — to make /to earn/ one's * зарабатывать на хлеб (сленг) деньга, гроши > daily * хлеб насущный > * and wine причастие > * and salt хлеб-соль > * upon the waters добрые дела /благодеяния/, совершаемые бескорыстно, без расчета на оплату > to take the * out of smb.'s mouth отбивать хлеб у кого-л. > to eat the * of affliction хлебнуть горя > to eat the * of idleness вести праздную жизнь > to break * есть; (церковное) причащаться > to break * with smb. разделить трапезу с кем-л.; пользоваться чьим-л. гостеприимством > * buttered on both sides благоприятные обстоятельства, обеспеченность, достаток > to know on which side one's * is buttered знать свою выгоду, быть себе на уме; губа не дура, знает, что сладко > to quarrel with one's * and butter действовать вопреки своей выгоде > half a loaf is better than no * (пословица) на безрыбье и рак рыба обваливать в сухарях, панировать all ~ is not baked in one oven = люди разные бывают bread обваливать в сухарях, панировать ~ пища; bread and cheese простая или скудная пища ~ хлеб; перен. кусок хлеба, средства к существованию; daily bread хлеб насущный; to make one's bread зарабатывать на жизнь; to take the bread out of (smb.'s) mouth отбивать хлеб (у кого-л.) ~ and butter средства к существованию; to have one's bread buttered for life быть материально обеспеченным на всю жизнь; bread buttered on both sides благополучие, обеспеченность ~ and butter хлеб с маслом, бутерброд ~ пища; bread and cheese простая или скудная пища ~ and butter средства к существованию; to have one's bread buttered for life быть материально обеспеченным на всю жизнь; bread buttered on both sides благополучие, обеспеченность to eat (smb.'s) ~ and salt быть (чьим-л.) гостем; to break bread (with smb.) пользоваться (чьим-л.) гостеприимством ~ хлеб; перен. кусок хлеба, средства к существованию; daily bread хлеб насущный; to make one's bread зарабатывать на жизнь; to take the bread out of (smb.'s) mouth отбивать хлеб (у кого-л.) to eat (smb.'s) ~ and salt быть (чьим-л.) гостем; to break bread (with smb.) пользоваться (чьим-л.) гостеприимством to eat the ~ of affliction = хлебнуть горя; to know which side one's bread is buttered = быть себе на уме ~ and butter средства к существованию; to have one's bread buttered for life быть материально обеспеченным на всю жизнь; bread buttered on both sides благополучие, обеспеченность to eat the ~ of affliction = хлебнуть горя; to know which side one's bread is buttered = быть себе на уме ~ хлеб; перен. кусок хлеба, средства к существованию; daily bread хлеб насущный; to make one's bread зарабатывать на жизнь; to take the bread out of (smb.'s) mouth отбивать хлеб (у кого-л.) quick ~ амер. печенье из пресного теста ~ хлеб; перен. кусок хлеба, средства к существованию; daily bread хлеб насущный; to make one's bread зарабатывать на жизнь; to take the bread out of (smb.'s) mouth отбивать хлеб (у кого-л.)



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте