1) (отпустить, перестать удерживать) rilasciare, lasciar andare
2) (позволить идти) permettere di andare, lasciar andare
пустить детей в театр — lasciare i bambini andare a teatro
••
пустить по ветру — sperperare, scialacquare
пустить по миру — ridurre alla mendicità, rovinare
3) (заставить двигаться) far andare, far correre, mandare
пустить лошадь вскачь — far andare il cavallo al trotto
••
пустить на дно — mandare a picco [a fondo]
пустить пыль в глаза — gettare la polvere negli occhi
4) (швырнуть) lanciare
пустить камнем в окно — lanciare il sasso alla finestra
••
пустить себе пулю в лоб — spararsi, bruciarsi il cervello
5) (позволить войти) lasciar [far] entrare
пустить в дом — lasciar entrare in casa
6) (сдать внаём — комнату и т.п.) affittare
пустить в комнату жильца — affittare la camera a un inquilino
7) (привести в действие) mettere in funzione, mettere in esercizio
пустить электростанцию — mettere in funzione una centrale elettrica
••
пустить в расход (расстрелять) — fucilare
8) (организовать движение транспорта) organizzare un servizio di trasporto, aprire
по нашей улице пустили троллейбус — sulla nostra via hanno organizzato [hanno aperto] un servizio di filobus
9) (открыть ток) lasciar scorrere, aprire
пустить газ — aprire il gas
••
пустить кровь — aprire il sangue
пустить слезу — versare una lacrima
10) (подвергнуть какому-то действию) mettere, sottoporre
пустить в продажу — mettere in vendita
11) (распространить, разгласить) mettere, spargere
пустить слух — mettere in circolazione una voce
••
пустить в оборот — mettere in uso [in circolazione]
12) (выпустить из себя — росток, корни) mettere, lasciar crescere
пустить корни — mettere radici
13) (придать оттенок) aggiungere
пустить по краям юбки зелёным — aggiungere stoffa di colore verde ai bordi della gonna