Большой немецко-русский словарь

schlagen

schlagen*

I vt

1. бить, ударять, ударить

j-n auf die Schulter schlagen — хлопнуть [ударить] кого-л. по плечу

j-n ins Gesicht schlagen — ударить кого-л. по лицу [в лицо]

j-n zu Boden schlagen — свалить кого-л. ударом на землю

einen Nagel in die Wand schlagen — вбить гвоздь в стену

Löcher ins Eis schlagen — пробивать лёд, делать во льду проруби

ein Fenster in die Wand schlagen — пробить [проделать] окно в стене

j-m ein Loch in den Kopf schlagen — пробить кому-л. голову

die Zirkelspitze in den Punkt A schlagen — поставить ножку циркуля в точку А

seine Zähne in den Knochen schlagen — вцепиться зубами в кость

j-n ans Kreuz schlagen — распять кого-л.

ich bin wie vor den Kopf geschlagen — меня как обухом по голове (ударило)

2.:

die Hände vors Gesicht schlagen — закрыть руками лицо

ein Tuch um die Schultern schlagen — накинуть на плечи платок

Bäume schlagen — рубить лес

3.:

eine Schneise schlagen — прорубать просеку

eine Brücke schlagen — навести мост

Münzen schlagen — чеканить монеты

4. бить (в барабан и т. п.)

die Trommel schlagen — бить в барабан

den Takt schlagen — отбивать такт

Alarm schlagen — бить тревогу (тж. перен.), объявлять тревогу, подавать сигнал тревоги

5. бить, разбить, побить, победить

j-n mit seinen eigenen Waffen schlagen перен. — (по)бить кого-л. его (же) собственным оружием

j-n in die Flucht schlagen — обратить кого-л. в бегство

der konservative Kandidat ist geschlagen worden — кандидат консерваторов потерпел поражение (на выборах)

6. сбивать, взбивать (яйца и т. п.)

7. выбивать

j-m etw. aus der Hand schlagen — выбить у кого-л. что-л. из рук

j-m etw. aus dem Kopf [aus dem Sinn] schlagen — выбить что-л. у кого-л. из головы

aus etw. (D) Gewinn schlagen — извлекать выгоду из чего-л.

II vi

1. (s) бить; вырываться

die Flammen schlagen aus dem Fenster — пламя выбивается из окна

2. (s) (gegen A, auf A) ударяться (обо что-л.)

3. биться (о сердце, пульсе)

4. бить, звонить (о часах)

es schlägt Mitternacht — бьёт полночь

5. щёлкать, заливаться трелями (о соловье, зяблике)

◇ das schlägt nicht in mein Fach — это не моя специальность, это не по моей части

aus der Art schlagen — быть иного склада

ihm schlug das Gewissen — в нём заговорила совесть, он почувствовал угрызения совести

III sich schlagen

1. драться

2. драться, сражаться (о войсках)

◇ sich (D) an die Brust schlagen — бить себя в грудь (тж. перен.)

sich recht und schlecht durchs leben schlagen — кое-как [с грехом пополам] пробиваться (в жизни)

sich (seitwärts) in die Büsche schlagen разг. — скрыться, смыться, улизнуть

sich auf j-s Seite schlagen — перейти [переметнуться, перекинуться] на чью-л. сторону



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте