Полный англо-русский словарь

sense

[sens] 1. сущ. 1) а) чувство, ощущение; восприятие to dull the senses — притуплять чувства to have keen/quick senses — остро чувствовать, ощущать to sharpen the senses — обострять чувства intuitive sense — интуитивное чувство a sense of humour — чувство юмора a sense of failure — сознание неудачи five senses sixth sense sense of proportion Syn : feeling б) общее настроение; атмосфера, дух Syn : aura, mood, spirit 2) мн. разум, сознание have you taken leave (или are you out) of your senses? — с ума вы сошли? to lose one's senses — потерять сознание; брякнуться в обморок to frighten/scare smb. out of his senses — напугать кого-л. до потери сознания 3) здравый смысл, склад ума (тж. common sense, good sense, horse sense); ум to display, show sense — проявлять здравый смысл a grain of sense — крупица здравого смысла They don't have the sense to admit defeat. — У них не хватает здравого смысла, чтобы признать поражение. to bring smb. to her/his senses — доводить что-л. до чьего-л. ума to take leave of one's senses talk sense —говорить дельно, разумно He is talking sense. — Он дело говорит. Syn : wisdom 4) смысл; значение (слова); резон, обоснованность (каких-л. действий и т. п.) to make no sense — иметь смысл figurative sense narrow sense strict sense in a sense in all senses in no sense 2. гл. 1) ощущать, чувствовать Syn : feel, become aware 2) понимать чувство — the five *s пять чувств — * of hearing слух — sixth * шестое чувство, интуиция — inner * внутренний голос; внутреннее ощущение — * organs органы чувств — dogs have an acute * of smell у собак острое обоняние /хорошее чутье, нюх/ ощущение, восприятие — a * of pain ощущение боли — a * of time чувство времени — a * of locality чувство пространства — a high * of duty высокое чувство долга — aesthetic * эстетический вкус /-ое чутье/ — a * of colour понимание колорита, умение подбирать цвета — a keen * of humour тонкое чувство юмора — a high * of one's importance большое самомнение — to do smth. out of /from/ a * of duty делать что-л. из чувства долга — to have no * of proportion быть лишенным чувства меры — to lack all * of beauty не иметь чувства прекрасного — he has no stage * он совершенно не чувствует /не понимает законов/ сцены сознание, рассудок — in one's right *s в здравом уме — are you in your right *s? ты что — рехнулся? — to be out of one's *s (разговорное) свихнуться, спятить, быть не в своем уме — to recover /to regain/ one's *s прийти в себя /в сознание/ — to lose one's *s сойти с ума — to take leave of one's *s (разговорное) сойти с ума, рехнуться — to be frightened out of one's *s перепугаться до полусмерти /до обморока/; одуреть от страха — no man in his *s would have done so так поступить мог только сумасшедший /лишенный здравого смысла/ разум — * comes with age разум приходит с годами — he has no * он не отличается благоразумием — to bring smb. to his *s образумить кого-л. — to come to one's *s образумиться, прийти в себя — to act against all * действовать /поступать/ неразумно здравый смысл (тж. common *) — a man of * разумный /здравомыслящий/ человек — to show good * проявить здравый смысл — to appeal to smb.'s good /common/ * взывать к чьему-л. здравому смыслу — to talk * говорить разумно /дельно/ — there is no * in doing this нет смысла /не стоит/ делать это — to have too much * to do smth., to have more * than to do smth. быть достаточно умным, чтобы сделать что-л. /не сделать чего-л./ — to make use of one's *s (разговорное) шевелить мозгами, думать — use a little *! (разговорное) шевели мозгами!, подумай! — he had the good * to make a wise choice у него хватило ума /здравого смысла/ сделать правильный выбор значение, важность (чего-л.) — to make * иметь смысл, быть нужным — this decision makes * это решение имеет смысл — it doesn't make *, it makes no * at all это лишено всякого смысла; это вздор /чушь/ — his attitude doesn't make * его отношение трудно понять — I cannot make out the * of... не могу понять смысла (чего-л.) значение — strict * точное значение — archaic * устаревшее значение — in the narrow * of the word в узком значении этого слова — in the best * of the term в лучшем смысле этого слова — in a (certain) * в некотором смысле, до некоторой степени — in no * ни в каком смысле, ни в каком отношении — in no * a genius отнюдь не гений — in every * во всех отношениях — the marriage was in every * happy брак был во всех отношениях счастливым — in more *s than one и притом во многих значениях этого слова; и притом во многих отношениях — the word has acquired an disparaging * это слово приобрело неодобрительный оттенок общее настроение, дух — to take the * of the meeting определить настроение /мнение/ собрания (путем голосования, опроса); поставить вопрос на голосование — the * of the conference was manifest отношение конференции (к этому вопросу) было очевидным (специальное) направление — * of rotation направление вращения — * finder определитель направления > deprivation of *s сенсорная депривация; выключение органов чувств (при тренировке космонавтов и т. п.) чувствовать, осознавать — to * danger чуять опасность — he *d our hostility он почувствовал наше враждебное отношение — I had *d as much я так и думал, я это предвидел понимать, отдавать себе отчет — she fully *d the danger of her position она целиком отдавала себе отчет в опасности своего положения all-inclusive ~ широкий смысл to come to one's ~s взяться за ум; to frighten (или to scare) (smb.) out of his senses напугать (кого-л.) до потери сознания to come to one's ~s прийти в себя community ~ общественное значение ~ чувство; ощущение; the five senses пять чувств; sixth sense шестое чувство, интуиция to come to one's ~s взяться за ум; to frighten (или to scare) (smb.) out of his senses напугать (кого-л.) до потери сознания good ~ здравый смысл to have keen (или quick) ~s остро чувствовать, ощущать ~ pl сознание; разум; in one's senses в своем уме; have you taken leave (или are you out) of your senses? с ума вы сошли? to talk ~ говорить дельно, разумно; he is talking sense он дело говорит horse ~ разг. грубоватый здравый смысл in the strict(est) (или true) ~ of the word в (самом) точном значении слова; in a good sense в хорошем смысле (слова) in a literal ~ в буквальном смысле слова; in a sense в известном смысле, до известной степени in a literal ~ в буквальном смысле слова; in a sense в известном смысле, до известной степени in all ~s во всех смыслах, во всех отношениях; in no sense ни в каком отношении in all ~s во всех смыслах, во всех отношениях; in no sense ни в каком отношении ~ pl сознание; разум; in one's senses в своем уме; have you taken leave (или are you out) of your senses? с ума вы сошли? in the strict(est) (или true) ~ of the word в (самом) точном значении слова; in a good sense в хорошем смысле (слова) ~ смысл, значение; it makes no sense в этом нет смысла legal ~ юридический смысл a ~ of duty чувство долга; a sense of humour чувство юмора a ~ of failure сознание неудачи; a sense of proportion чувство меры ~ of justice смысл правосудия ~ of justice чувство справедливости a ~ of failure сознание неудачи; a sense of proportion чувство меры ~ чувство; ощущение; the five senses пять чувств; sixth sense шестое чувство, интуиция ~ настроение; to take the senses of the meeting определить настроение собрания посредством голосования to talk ~ говорить дельно, разумно; he is talking sense он дело говорит widest ~ в самом широком смысле



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте