Большой немецко-русский словарь
von prp (D)
1. от, из, с (в пространственном значении)
rechts vom Fenster — справа от окна
von Berlin bis Leipzig — от Берлина до Лейпцига
von Leipzig nach Dresden fahren*(s) — ехать из Лейпцига в Дрезден
der Zug kommt von Berlin — это берлинский поезд
er ist vom Dorf — он из деревни
von Stadt zu Stadt — из города в город
von Stufe zu Stufe — со ступеньки на ступеньку
er ist fünf Tage von (zu) Hause weg — он пять дней как ушёл из дому [как не был дома]
vom Stuhl aufstehen*(s) — встать со стула
von wo? — откуда?
von dort — оттуда
von nah und fern — отовсюду
von weitem — издали
von vorn — спереди
von rechts — справа
2. с, от (во временном значении)
vom 20. Januar bis zum 1. Februar — с 20 января до 1 февраля
von Fall zu Fall — от случая к случаю
von Zeit zu Zeit — время от времени
von Stunde zu Stunde — с часу на час
von alters her — издавна
3. от, с (об источнике чего-л.)
er bekam einen Brief von seinem Freund — он получил письмо от своего друга
müde von der Arbeit — усталый от работы
vom Buch abschreiben* — списать с книги
das ist sehr freundlich von Ihnen — это очень любезно с вашей стороны
von ungefähr — невзначай, случайно
4. из (какого-л. материала)
ein Tisch von Eichenholz — стол из дуба, дубовый стол
5. из (группы предметов, целого)
einer von den Brüdern — один из братьев
eine Gruppe von Schülern — группа учеников
er war mit von der Partie разг. — он (тоже) участвовал, он присоединился (к нам, к ним)
6. передаётся родительным падежом (указывая на принадлежность):
die Vorstädte von Berlin — пригороды Берлина
die Gedichte von Goethe — стихотворения Гёте
7. указывает на какое-л. свойство:
ein Mann von Charakter — человек с характером
eine Frage von großer Wichtigkeit — вопрос большой важности
Berliner von Geburt — уроженец Берлина
ein Mann von fünfzig Jahren — мужчина пятидесяти лет
er ist Arzt von Beruf — он по профессии врач
er ist vom Fach [vom Bau] — он специалист
ein Betrag von hundert Rubel — сумма в сто рублей
8. передаётся творительным падежом (обозначая действующее лицо при глаголе в страдательном залоге):
der Artikel ist von unserem Direktor geschrieben — статья написана нашим директором
9. фон (ставится перед фамилией лица, принадлежащего к дворянскому сословию)
von Stein — фон Штейн
10. (о ком-л., о чём-л. говорить, знать):
von j-m sprechen*[schreiben*] — говорить [писать] о ком-л.
von etw. wissen* — знать о чём-л.
11. перевод зависит от управления русского глагола:
sich von j-m verabschieden — прощаться с кем-л.
12. в составе двойных предлогов с первым компонентом von:
von … ab — с
von jetzt ab — отныне, с настоящего времени
von … an — начиная от, с
von dieser Zeit an — с этого времени
von Montag an — с понедельника
von zehn Jahren an — с десяти лет, с десятилетнего возраста
von Anfang an — с самого начала
von heute an — с сегодняшнего дня
von … auf — с
von Jugend auf — с юношеских лет
von klein auf — с детства
von … aus — из, от, с
von diesem Punkt aus — из [от] этой точки
vom Flugzeug aus — с самолёта
von Haus aus
1) с детства
2) по происхождению
von mir aus … — что касается меня …
von … her — с, из, от
von Süden her — с юга
von alters her — издавна
von … herunter — с (указывает направление вниз)
vom Dach herunter — с крыши
von seiten (G) — со стороны
von seiten der Regierung — со стороны правительства
von … wegen (G) — по
von Rechts wegen — по праву
von Amts wegen — по долгу службы
von Berufs wegen — в силу своей профессии
◇ von wegen! разг. — ни в коем случае!