Полный англо-русский словарь

lose

[lu:z] гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. — lost 1) а) не сохранять, терять (что-л.); утрачивать, лишаться (чего-л.) I lost my driving licence/job/friends — я потерял свои водительские права/работу/друзей to lose conscience — потерять сознание to lose an arm/finger — потерять руку/палец, лишиться руки/пальца the plane lost it's altitude — самолет потерял высоту to lose courage/temper — оробеть, растеряться; потерять самообладание to lose one's head а) лишиться головы, быть обезглавленным б) перен. потерять голову to lose one's hair а) терять волосы, лысеть; б) терять самообладание, срываться б) разг. терять, лишаться (кого-л. вследствие смерти) to lose a baby by miscarriage — потерять ребенка вследствие выкидыша he lost all his relatives — он потерял всех своих родственников 2) избавиться, отделываться, освобождаться (от чего-л.) to lose one's fears — освободиться от своих страхов to lose weight — похудеть, сбросить вес to lose one's cold, flu — избавиться от насморка, вылечиться от гриппа he lost the cops after him — ему удалось отделаться от полицейских на хвосте Syn : rid 3) а) возвр. потеряться, затеряться, пропасть (в чем-л. in) I lost myself in this city — я заблудился в этом городе you could easily lose yourself in the book — этой книгой очень легко зачитаться б) страд. исчезнуть, пропасть; погибнуть (особ. о корабле, его пассажирах и т. п.) to be lost on the rocks — разбиться о скалы the ship got lost in the open sea — корабль исчез в открытом море 4) а) терять, упускать (время), не воспользоваться (возможностью и т. п.) he didn't lose his time in eating — во время еды времени он зря не тратил there is not a moment to lose — каждая минута дорога lose the tide — упустить время прилива Syn : waste 2. 5) а) пропустить (слово и т. п.); недослышать, не разглядеть, недопонять to lose some crucial points — пропустить пару важных моментов he never loses a single thing I say — он всегда верно понимает все, что я говорю б) опоздать, не успеть; пропустить (поезд, автобус и т. п.) ∙ Syn : miss I 2., skip I 2. 6) проигрывать, уступать to lose a bet/battle/fight/war — проиграть пари/схватку/поединок/войну to lose out — выбыть из соревнования; не получить приза 7) а) терпеть ущерб; нести убытки, потери we may lose on/in it — мы можем на этом погореть to lose a million on the deal — потерять на сделке миллион б) стоить, лишать (чего-л.) it lost him his head — за это он головой поплатился 8) потерять (что-л.); затерять, задевать (что-л. куда-л.) I've lost my jacket somewhere — я куда-то задевал куртку to lose oneself — перен. потеряться, запутаться, сбиться с пути Syn : mislay 9) отставать (о часах) my watch loses three minutes every hour — мои часы отстают на три минуты в час ∙ — get lost to lose sleep over smth. — лишиться сна из-за чего-л.; огорчаться по поводу чего-л., упорно думать о чем-л. to be lost upon smb. — пропасть даром, не достигнуть цели в отношении кого-л. lose one's heart — влюбиться your kindness is lost upon him — он не понимает, не ценит вашей доброты my hints were not lost upon him — он понял мои намеки терять — to * one's purse потерять кошелек — to * a leg потерять ногу, лишиться ноги — to * one's friends потерять /лишиться/ друзей — the cloth has lost its colour ткань вылиняла /потеряла цвет/ — Charles I lost his head Карла I обезглавили затерять, не находить — to * a key затерять /задевать куда-то/ ключ — to * one's way, to be lost, to * oneself заблудиться — to * stirrup потерять стремя (конный спорт) — the goods were lost in transit товары пропали в пути утратить, потерять, не сохранить — to * one's job потерять работу, лишиться работы — to * one's place быть уволенным; потерять очередь; потерять место (в книге) — to * one's head потерять голову, растеряться — to * one's reason /senses/ лишиться рассудка, сойти с ума — to * one's rights лишиться прав, утратить свои права — to * one's hair потерять волосы — to * altitude терять высоту (о самолете) — to * sleep over smth. лишиться сна из-за чего-л. — to * patience (по)терять терпение — to * one's balance потерять равновесие; лишиться самообладания — to * one's temper рассердиться, раздражиться, потерять самообладание — the little grocery store is losing customers to the new supermarket новый универсам отнимает покупателей у бакалейной лавочки — he lost his voice он потерял /сорвал/ голос — it was so cold that we lost the use of our hands было так холодно, что у нас онемели руки — I lost count of his mistakes я потерял счет его ошибкам — I am beginning to * faith in him я начинаю терять веру в него избавиться, освободиться — to * one's fears избавиться /освободиться/ от своих страхов — she was dieting to * weight она соблюдала диету, чтобы похудеть — I've quite lost my cold я избавился от насморка, у меня прошел насморк — she has lost that terrified look у нее уже нет этого испуганного вида — he lost his pursuers ему удалось удрать от погони недослышать, не разглядеть — to * the end of a sentence не услышать конца фразы — she did not * a word in his lecture ни одно слово в его лекции не прошло мимо нее — what he said was lost in the applause его слова потонули в громе аплодисментов упустить, не воспользоваться — to * an opportunity упустить возможность /случай/ — to * a chance не использовать представившийся шанс — to * one's time даром тратить время, терять время понапрасну — there is not a moment to * /to be lost/ нельзя терять ни минуты; время не терпит — I shall * no time in doing it я это сделаю как можно раньше /не теряя времени/ пропустить, опоздать (на поезд и т. п.) — to * one's bus опоздать на автобус проигрывать — to * a game проиграть игру — to * a war проиграть войну, потерпеть поражение в войне — to * a lot of money at the races сильно проиграться на скачках — to * on points (спортивное) проиграть по очкам — the motion was lost предложение не прошло — he lost the argument его побили в споре — they lost by 3 points они недобрали трех очков не получить — to * a prize не получить приза /премии/ — to * a contract не получить контракта /заказа/ нести убыток, потери; терпеть ущерб — to * by /on, in/ smth. потерять на чем-л.; потерпеть ущерб от чего-л. — you will * nothing by waiting вы ничего не потеряете, если подождете — will the publisher * by publishing this book? будет ли опубликование этой книги убыточным для издательства? — he lost on the deal в этой сделке он остался в проигрыше лишать; причинять ущерб — such negligence will * you your situation такая халатность будет стоить тебе места — the delay has lost them the battle это опоздание привело их к поражению в битве потерять, лишиться (вследствие смерти) — he lost his wife он потерял жену, у него умерла жена — she lost the baby (by miscarriage) у нее был выкидыш — the army lost heavily армия понесла тяжелые потери преим. pass погибнуть, исчезнуть — the ship and all hands were lost корабль и весь экипаж погибли — both planes were lost in the crash разбились оба самолета отставать (о часах) — my watch *s two minutes a day мои часы отстают на две минуты в сутки — to lose oneself in smth. углубиться, погрузиться во что-л.; затеряться — to * oneself in musing погрузиться в раздумья; — the stream lost itself in the swamp ручей терялся в болоте — to be lost in smth. исчезнуть, затеряться в чем-л.; быть погруженным во что-л., с головой уйти во что-л. — the thief was lost in the crowd вор скрылся /затерялся/ в толпе — all surprise was shortly lost in other feelings удивление вскоре потонуло в других чувствах — to be lost in thought углубиться в размышления — to be lost to smth. не чувствовать, не испытывать чего-л. — to be lost to all sense of shame потерять всякое чувство стыда — to be lost on /upon/ smb. пропасть даром для кого-л., не достигнуть цели — my hints were not lost upon him он понял мои намеки — your kindness is lost upon him он не ценит вашей доброты — his eloquence was lost upon his audience его красноречие не доходило до аудитории, он понапрасну тратил красноречие — their quickness to * heart was not lost on their enemies враги сразу заметили их малодушие /не преминули воспользоваться их малодушием/ > to * sight of упустить из виду, не учесть; забыть > to * track of smb., smth. потерять всякую связь с кем-л., чем-л.; ничего не знать о ком-л., чем-л. > to * touch with reality оторваться от жизни > we lost track of time мы утратили всякое представление о времени > to * one's shirt /hair, rag, wig, cool/ выйти из себя, разозлиться; вспылить > to * ground отступать, отходить; отстать; оказаться в невыгодном положении; терять здоровье или силы > to * heart терять мужество; приуныть > to * one's heart to smb. влюбиться в кого-л. > to * one's legs хватить лишнего, не держаться на ногах > have you lost your tongue? вы что — язык проглотили? > I am lost without her без нее я как без рук lose: to be ~ to (all) sense of duty (shame) (совершенно) потерять чувство долга (стыда) to ~ ground отступать; to be lost (upon smb.) пропасть даром, не достигнуть цели (в отношении кого-л.) I've quite lost my cold у меня совсем прошел насморк ~ вызывать потерю, стоить (чего-л.); лишать (чего-л.); it will lose me my place это лишит меня места, это будет стоить мне места lose: to be ~ to (all) sense of duty (shame) (совершенно) потерять чувство долга (стыда) ~ вызывать потерю, стоить (чего-л.); лишать (чего-л.); it will lose me my place это лишит меня места, это будет стоить мне места ~ refl. заблудиться; to lose oneself (in smth.) глубоко погрузиться (во что-л.); углубиться (во что-л.) ~ забывать; to lose sleep (over smth.) лишиться сна (из-за чего-л.); огорчаться (по поводу чего-л.), упорно думать (о чем-л.) ~ недослышать; не разглядеть; to lose the end of a sentence не услышать конца фразы ~ нести убыток ~ отставать (о часах) ~ pass. погибнуть; исчезнуть, пропасть; не существовать больше; the ship was lost on the rocks корабль разбился о скалы ~ проигрывать; to lose a bet проиграть пари ~ проигрывать ~ пропустить; опоздать; to lose one's train опоздать на поезд ~ пропустить, опоздать ~ терпеть ущерб ~ (lost) терять, лишаться; утрачивать (свойство, качество); to lose courage растеряться, оробеть ~ терять, лишаться, утрачивать ~ терять ~ упустить, не воспользоваться; there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты; to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно ~ упустить, не воспользоваться ~ проигрывать; to lose a bet проиграть пари ~ by court order лишать по судебному приговору to ~ ground отставать to ~ ground отступать; to be lost (upon smb.) пропасть даром, не достигнуть цели (в отношении кого-л.) ~ упустить, не воспользоваться; there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты; to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно to ~ one's head сложить голову на плахе; перен. потерять голову to ~ one's temper рассердиться, потерять самообладание temper: to lose one's ~ выйти из себя; to recover (или to regain) one's temper успокоиться, овладеть собой ~ пропустить; опоздать; to lose one's train опоздать на поезд ~ refl. заблудиться; to lose oneself (in smth.) глубоко погрузиться (во что-л.); углубиться (во что-л.) ~ out не иметь успеха ~ out терпеть неудачу ~ забывать; to lose sleep (over smth.) лишиться сна (из-за чего-л.); огорчаться (по поводу чего-л.), упорно думать (о чем-л.) ~ недослышать; не разглядеть; to lose the end of a sentence не услышать конца фразы to ~ (all) track (of) потерять след, ориентацию my hints were not lost upon him он понял мои намеки ~ pass. погибнуть; исчезнуть, пропасть; не существовать больше; the ship was lost on the rocks корабль разбился о скалы ~ упустить, не воспользоваться; there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты; to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно your kindness is lost upon him он не понимает, не ценит вашей доброты



ScanWordBase.ru — ответы на сканворды
в Одноклассниках, Мой мир, ВКонтакте